• Skip to main content
  • Skip to footer

Pradip Bhattacharya

Indologist, Mahabharata scholar

  • BOOKS
    • MAHABHARATA
      • The Mahabharata of Vyasa – Moksha Dharma Parva
      • The Jaiminiya Mahabharata
      • The Jaiminiya Ashvamedhaparva
      • The Secret of the Mahabharata
      • Themes & Structure in the Mahabharata
      • The Mahabharata TV film Script: A Long Critique
      • YAJNASENI: The Story Of Draupadi
      • Pancha Kanya: the five virgins of India’s Epics
      • Revisiting the Panchakanyas
      • Narrative Art in the Mahabharata—the Adi Parva
      • Prachin Bharatey ebong Mahabharatey Netritva O Kshamatar Byabahar
    • LITERATURE
      • Ruskin’s Unto This Last: A Critical Edition
      • TS Eliot – The Sacred Wood, A Dissertation
      • Bankimchandra Chatterjee’s Krishna Charitra
      • Shivaji Sawant’s Mrityunjaya: A Long Critique
      • Subodh Ghosh’s Bharat Prem Katha
      • Parashuram’s Puranic Tales for Cynical People
    • PUBLIC ADMINISTRATION & MANAGEMENT
      • Leadership & Power: Ethical Explorations
      • Human Values: The Tagorean Panorama
      • Edited Administrative Training Institute Monographs 1-20. Kolkata. 2005-9
      • Edited Samsad Series on Public Administration. Kolkata, 2007-8
    • COMICS
      • KARTTIKEYA
      • The Monkey Prince
    • HOMEOPATHY
      • A New Approach to Homoeopathic Treatment
  • BOOK REVIEWS
    • Reviews in The Statesman
      • Review : Rajesh M. Iyer: Evading the Shadows
      • Review : Bibek DebRoy: The Mahabharata, volume 7
      • Review :The Harivansha – The Significance of a Neglected Text
      • Review : Battle, Bards and Brahmins ed. John Brockington
      • Review : Heroic Krishna. Friendship in epic Mahabharata
      • Review : I Was Born for Valour, I Was Born to Achieve Glory
      • Review : The Complete Virata and Udyoga Parvas of the Mahabharata
      • Review : Revolutionizing Ancient History: The Case of Israel and Christianity
    • Reviews in BIBLIO
    • Reviews in INDIAN REVIEW OF BOOKS And THE BOOK REVIEW New Delhi
    • Reviews in INDIAN BOOK CHRONICLE (MONTHLY JOURNAL ABOUT BOOKS AND COMMUNICATION ARTS)
  • JOURNALS
    • MANUSHI
    • MOTHER INDIA
    • JOURNAL OF HUMAN VALUES
    • WEST BENGAL
    • BHANDAAR
    • THE ADMINSTRATOR
    • INDIAN RAILWAYS MAGAZINE
    • WORLD HEALTH FORUM, WORLD HEALTH ORGANIZATION, GENEVA
    • INDIA INTERNATIONAL CENTRE QUARTERLY
    • ACTUALITIES EN ANALYSE TRANSACTIONNELLE
    • THE HERITAGE
    • TASI DARSHAN
  • STORIES, ESSAYS & POSTS
    • Chakravyuha by Manoranjan Bhattacharya
    • The Head Clerk. A short story.
    • BANGLADESH NEW-BORN: A MEMOIR
  • GALLERY
  • PROFILE
    • About the Author
    • IN THE NEWS
      • Epic discovery: City scholars find lost Mahabharata in Chennai library – The Times of India (Kolkata)

admin

DRAUPADI THE GODDESS VIRA-SHAKTI

March 16, 2023 By admin

Alf Hiltebeitel: The Cult of Draupadi: Mythologies from Gingee to Kurukshetra Vol.1 (Motilal Banarasidass, Delhi, pp.487, Rs.200/-)

The 1980s witnessed a remarkable resurgence of Indian mythology in literary, theatrical and academic spheres. If in literature we saw the gripping Hindi dodecalogy of Ram Kumar Bhramar on the Mahabharata while novels on the epic came in Bengali from Kalkut and Dipak Chandra, in Oriya from Pratibha Ray, in Kannada from S.L. Bhyrappa, and in English from Maggi Lidchi Grassi and Elaine Aron, on the stage the agony of Draupadi, five-husbanded-yet-husbandless, was unforgettably brought home in Shaoli Mitra’s one-woman performance, Nathavati anathavat. In academia, Dr. Alf Hiltebeitel produced the first volume of his profound study of the cult of Draupadi in 1988 which is now finally available in an Indian edition from Motilal Banarsidass.

Tracing the South Indian cult of Draupadi to Gingee (it also exists in Sri Lanka, Fiji and Singapore), Hiltebeitel launches an elaborate investigation into how it incorporates dimensions of a multiplicity of cults relating to village goddesses, heroes, lineage/caste/boundary deities, possession and even those of the supreme triad of the Hindu pantheon: Brahma, Vishnu, Shiva. The Draupadi cult is a fascinating combination of the folk and the classical traditions, which the scholar investigates chiefly through the Terukkuttu dramas (street plays) reaching out to the classical and vernacular epic traditions as well as analogous cults for further insights. To provide a focus for this considerably involved phenomenon Hiltebeitel inspiredly seizes upon an 18 verse invocatory song sung at the beginning and the end of Draupadi festivals. It is the ramifications of these 18 verses that are brought out painstakingly in the study, of which this is only the first volume.  

Hiltebeitel finds that Draupadi is actually a multi-form of Durga and Kali as Vira Shakti/Vira Panchali with her virginity repeatedly stressed. In this aspect, her power is destructive and dangerous even to her husbands. Her children are born out of drops of blood pierced out of Bhima’s hand with her nails as she returns after nocturnal foraging. Like her sister-goddess Ankalamman, whose cult shares the same region, Draupadi roams Kali-like in forests and crematoria. The Telegu tradition has Krishna explain to Bhima that Draupadi is the primal Shakti whom he had promised to satiate with human flesh and that is why he has arranged the Kurukshetra War, during which she roams the battlefield at night consuming corpses. Sensing that Krishna has lent part of his energy to Bhima to solve his problem of satisfying her sexually, Draupadi demands that Krishna now marry her, which he promises to do in future as Jagannatha of Puri. To Hiltebeitel it remains a mystery how this promise is kept.

However, the answer is available in Charolette Vaudeville’s 1982 paper on ‘Krishna and the Great Goddess’ in The Divine Consort  which notes that Ekanamsa/Subhadra/Durga is found in the consort’s position, that is the left side, of Jagannatha when the icon of Baladeva is absent, and that the original temple in Puri was occupied by Maha-bhairavi Adishakti under the name Vimala-devi. Draupadi’s Shakti aspect is conclusively established at the end of the Terukkuttu cycle in the stance Draupadi takes atop Duryodhana’s thigh or chest, like Durga atop Mahishasura, pulling out his intestines while Krishna braids her hair. The 18-day war covered by the Terukkuttu cycle marks the end of a festival that can, therefore, be said to recapitulate the Navaratri or Vijayadashami festival of Durga. 

In Draupadi’s victory a critical role is played by the folk-figure of Pottu Raja/Pormannan, the Buffalo-demon/king turned devotee, who brings her the five instruments required for her victory. A unique feature of the cult is the icon of the Muslim devotee Muttal Ravuttan who is analogous to the Marathi Khandoba. Draupadi defeats Muttal is after he has imprisoned the Pandavas and becomes the guardian of the north. Another fascinating instance of local myth-making is the second birth of Draupadi invoked by King Cunitan (Sunitha), a descendant of the Pandavas, to save the kingdom from the hundred-headed demon Rochakan/Acalamman. As the demon has the boon that whoever cuts off his hundredth head will die if it touches the ground, Pottu Raja agrees to hold it forever. At the spot where Draupadi disappeared after killing the demon, the Gingee temple was built with a figure of Pottu Raja before it holding the demon’s head. Hiltebeitel perceptively notes how the cult splits into two the functions of Bhairava: the role of the dog who keeps the blood of Brahma’s head from touching the ground and the position of kshetrapala go to Muttal Ravuttan; the all-destroying Brahmic head stuck to his hand goes to Pottu Raja, keeping in hold the destructive power and reminding us of the severed head of the buffalo-demon Mahisha.  

The Terukkuttu cycle also reveals a different facet of Krishna. His overwhelming concern is that the Pandavas fulfil their war vows without being upstaged by their sons who are seen as rakshasic. Hence, he brings about the deaths of Aravan (Iravan), Ghatotkacha, Abhimanyu ‘ each of whom would have destroyed the Kaurava army in a day ‘ and of Draupadi’s five sons.

There are a couple of issues that remain unresolved in Hiltebeitel’s thesis. On page 323, he speaks of the coalescence of serpent and elephant in Aravan’s ancestry by making out that Ulupi belongs to the line of Airavata ‘the elephant mount of Indra.’ This is incorrect. This Airavata is the name of a serpent and is not identical with Indra’s mount, as the Adi Parva of the epic makes abundantly clear while listing the major serpents. On page 397, he expatiates on the theme of flawed caste-character of the five Kaurava generals, which certainly cannot apply to Bhishma and Shalya. He does not provide any evidence for the alleged rakshasic nature of Draupadi’s sons. Again, on page 288 he states that only Villi has the nelli (myrobalan) episode in which Draupadi’s desire for a sixth husband is exposed. However, this occurs also in the Bengali Mahabharata composed by Kashiram Das where, using a mango, Krishna gets Draupadi to confess her desire for Karna as her sixth husband. While elaborating the South Indian myths about Krishna’s role in Karna’s death he does not take into account the rich myths regarding the last moments of Karna prevalent in the vernacular traditions in western and eastern India which enhance his nobility to sublime heights as in the Bengali play Nara Narayana by Kshirodeprasad Bidyabinode and in Shivaji Sawant’s epic Marathi novel Mrityunjay. 

These, however, hardly detract from the major contribution made by Dr. Hiltebeitel to the understanding of our own mythic traditions ‘about which our own intelligentsia are criminally insouciant’, as kept alive even in the twenty first century through the folk theatre, which is swiftly dying out in the absence of financial support. Enriched with 34 invaluable plates recording key events in Terukkuttu performances and a number of maps laying out the cult territory, this thesis ought to awaken the South Zone Cultural Centre to the need of reviving our dying tradition by providing the necessary support. Otherwise Draupadi the goddess might again have to bewail her fate as nathavati anathavat, ‘many-husbanded yet husbandless’!

Filed Under: BOOK REVIEWS, IN THE NEWS Tagged With: Draupadi, Hiltebeitel, Mahabharata

Book Review of Fr. Camille Bulcke’s THE RAMA STORY: ORIGINS AND GROWTH (2022)

March 5, 2023 By admin

Trans. (from Hindi) by Pradip Bhattacharya. Delhi: Sahitya Akademi. Hardbound.

ISBN: 9789355481108

Oshin Vipra Sagar, Avinash Kumar

Kalākalpa, Vol. VII, No. 2(2023)

With some variation, the story of Rama is told not just across different parts of the Indian subcontinent but also in Southeast Asia with just as much fervour. Not to forget, Ram and his supposed birthplace have become a part of the politico-religious fabric of India over the last few decades. Therefore, a historical inquiry into the story of Rama is a pertinent endeavour now more than ever. However, no systematic historiographical work on Rama’s tales was available for general readers and academics alike until a Belgian Jesuit priest Father Camille Bulcke accomplished the task of comprehensively tracing the origin and development of the narratives around Rama in his magnum opus “Ramkatha: Utpatti Aur Vikas” published in 1950. The work, however, remained accessible only to readers and researchers proficient in Hindi. The translation by Pradip Bhattacharya bridges that gap for the anglophone public through his work ‘The Rama Story: Origins and Growth’, published by Sahitya Akademi in August 2022.

Pradip Bhattacharya’s ambitious translation has surveyed the major available editions of Father Bulcke’s original work. He has taken into cognisance the printer’s gremlins (in the 16th ed.) and tried his best to critically examine the errors and omissions before producing his translation based primarily on the third edition of Bulcke’s work published in 1971 by Hindi Parishad Prakashan, Allahabad University. Bhattacharya also acknowledges the original writer’s lack of awareness of his predecessors’ work relating to Ramayana at large such as those by Akshoy Kumar Maitreya, who, for example, has dealt with the subjects Bulcke deals with (say, Ramayana’s relationship with Greek and Buddhist stories) or Rajasekhara P.Basu’s ‘Surpanakha Reminiscences’ and ‘the Rule of Rama’ or Kumudini’s ‘Sita’s Letters.’

Father Bulcke’s omissions of the verse number and translation of Sanskrit verses too, have been supplemented in the translated work by Bhattacharya, making it fairly corroborated and accessible. Nonetheless, the translator has ensured that they stay true to the original and preserve its appearance while addressing the need to rectify some inconsistencies in referencing style.

‘The Rama Story: Origins and Growth’ wholeheartedly follows the structure of Bulcke’s “Ramkatha: Utpatti Aur Vikas”, wherein the work is divided into four main parts, each corresponding to the four major stages of the evolution and expansion of the Rama story. The first part (consisting of chapters 1 to 5) concerns itself with the extant ancient literature such as the Vedic, Buddhist and Jain corpus – scrutinising the references to the Rama story they present. The first chapter reviews the Vedic literature for the presence of characters like Iksvaku, Dasaratha, Janaka, and Sita as the presiding deity of agriculture while also presenting an apparent absence of Rama in the corpus. The second chapter examines the three recensions of Valmiki’s Ramayana and attempts to gauge the time of its composition historically. It also disambiguates the identity of the author of Ramayana, the poet Valmiki and sheds light on the various Valmikis. The third chapter brings some fascinating insights to the table regarding the timeline of Valmiki’s Ramayana with reference to the other epic of the subcontinent, i.e., the Mahabharata (hence, Mb). Verses from the primary text of Mb have been used to illustrate how the composers of Mb were aware of Valmiki and his work – while maintaining a distinction between the stories of Bharata and the Mahabharata. At the same time, the readers are also provided with quantitative cues to the popularity of the Rama story: for example, how approximately fifty references to Rama or characters related to his story are found in Mb.

In part two of the work, chapter 6 critically examines the origins of the story of Rama: addressing the problematic nature of “Dasaratha Jataka” and the question of the authenticity of the Pali “Jatakakathavannana.” In the consecutive chapter, the discussion follows through on the matter by taking into consideration the views of scholars such as Dr. Weber, Jacobi and Dineshchandra Sen. Chapter 8 and 9 remarks on the main interpolations in Valmiki’s Ramayana and how the concept of the ‘avatar’ contributed to its wide dispersal.

The third part of the book provides an overview of the wide and deep penetration of the Rama story across medieval literature from the subcontinent across Sanskrit, modern Indian languages, and other Asian languages. In this part, chapter 10 elucidates on the development of Rama-bhakti and the Rama stories in Puranic literature (Harivamsa, the Mahapuranas and the minor Purana) as well as the sectarian Ramayanas and other religious literature from the period. The subsequent chapter 11 traces and maps the Rama story across an elaborate list of Sanskrit belle letters beginning with Raghuvamsa, Setubandha and covering about 17 major works, including epic poetry and plays, while further covering some minor works. Chapter 12 of the work is divided into two parts: the first discusses the Ramayana across Southern languages of Tamil, Telugu, Malayalam, and Kannada, including the tribal tales related to Rama from the region; the second discusses the Rama story in the literary works produced in northern Indian languages as well as Sinhalese. The two parts of this chapter correspond to Bulcke’s rough categorisation of linguistic groups as Dravidian and Aaryan, which could be better titled in the translation to be technically more accurate and not appear anachronistic. The last part, chapter 14, discusses the Rama story abroad in the Tibeto-Khotanese, Indonesian, Indo-Chinese (Vietnamese), Siamese and Burmese traditions while briefly touching upon the Western narratives.

The fourth and final part of the book expounds on the growth of the Rama story spread over seven Kandas (Bālakāṇḍa, Ayodhyakāṇḍa, Araṇyakāṇḍa, Kiṣkindakāṇḍa, Sundarākāṇḍa, Yuddhakāṇḍa, Uttarakāṇḍa) in chapters 14-20. It ends with concluding remarks in the 21st and the last chapter of the volume. This part of the book, from pg. 341 to pg. 892 amounts for the bulk of the volume that closely engages in dissecting the minutest details of themes and episodes of each Kanda and the variations of each, if any, across the three recensions of Valmiki’s Ramayana.

As for relevant original additions, Bhattacharya (supplementing Bulcke’s original list) brings to the readers an organised exhaustive bibliography comprising ancient texts as well as modern works across Indian and foreign languages in Appendix I. Appendix II sheds light on the story wherein Rama had to shoot an arrow at Hanuman on Viswamitra’s command, an intriguing episode relating to Rama that Bulcke skipped in his almost encyclopaedic work. In Appendix III, Bhattacharya elucidates on the large yet relatively less-known Ramayana frescoes in the Silver Pagoda at Phnom Penh, Cambodia, commissioned between 1903-04. The frescoes depict the Khmer story of Rama being abducted by Ravana’s nephew Waireab and his rescue by Hanuman. Finally, in Appendix IV, he reviews Paula Richman’s ‘Questioning Ramayana’ and Amreeta Syam’s ‘Kaikeyi.’

Overall, the book is worth all the attention at present and for times to come. Priced at INR 1500/- this 990-page book is a comprehensive wellspring of information on the narratives surrounding the character of Rama, which historically traces their antiquity while critically examining its growth through the ages.

Filed Under: BOOK REVIEWS, IN THE NEWS, Ramayana Tagged With: Bulcke, Ramayana

Freud, Bose and the Mahabharata

March 4, 2023 By admin

Alf Hiltebeitel: Freud’s Mahabharata. Oxford University Press, New Delhi, pp. xxiii+298, Rs. 650.

Alf Hiltebeitel: Freud’s Mahabharata. Oxford University Press, New Delhi, pp. xxiii+298, Rs. 650.

Hiltebeitel’s new work follows up on his “Freud’s India” where he explored personal experiences following his father’s death and his divorce that recalled Freud’s life. The cover of the book has an interesting story. Hiltebeitel had emailed me for help having failed to trace this sketch drawn from a portrait of Freud by a Bengali artist, Jatindra Kumar Sen commissioned by Dr. Girindrashekhar Bose, founder of the Indian Psychoanalytic Society, from a portrait Freud had sent him in 1926. Bose used it as the cover of the first edition of his Bengali work, “Swapna” (1928). With some difficulty Smt. Sunita Arora of the National Library (who had been put on the job by its Director, my young colleague Shri Raghavendra Singh IAS) traced it to a very fragile copy, repaired their high-resolution camera and sent me a photograph which I emailed Hiltebeitel. Bose had sent Freud an icon of Vishnu seated on the serpent Ananta, which Freud kept on his desk. This features as the cover of Hiltebeitel’s book, “Freud’s India”. Bose removed the sketch of Freud from subsequent editions of “Swapna” possibly because he fell out with Freud around 1931. Freud had referred to Bose in 1922 as an extraordinary professor who had founded a local psychoanalytic group in Calcutta.

The book immediately stimulates interest by its intriguing title since Freud never mentions the Mahabharata (MB). Dipping into it we find that it is in three parts of which the middle portion consists of chapters 2 through 5. Chapters one and six are the first and third parts. Beginning with Freud’s essay, “Das Unheimliche” (The Uncanny, as translated by James Strachey), Hiltebeitel links the MB by arguing that its dominant flavor (“rasa”) is the uncanny, as Sheldon Pollock translates “adbhuta”, and not the heroic (“vira”). He interprets the story of the five Indras immured in a cave as a pre-Oedipal intra-uterine fantasy of being buried alive, which Freud called “the most uncanny thing of all”. Hiltebeitel misses out Edgar Allan Poe’s terrifying take on this in “Tomb of Ligeia”.

In an elaborate examination of the myth of Aravan/Iravat/Kuttantavar, Hiltebeitel links his overhearing in the womb about Krishna’s wish to kill him and then emerging feet first to kick Krishna into the ocean with Freud’s theory about the return to the womb in sleep. Hiltebeitel sees in this ocean a reflection of “the oceanic feeling” that Romain Rolland wrote to Freud about, troubling him no end. There are analogous stories about Ahiravana in the Bengali Ramayana of Krittibas and Vivek in the Bengali Mahabharata of Kavi Sanjay which would have added grist to Hiltebeitel’s mill.

Influenced by Freud’s “Moses and Monotheism”, Hiltebeitel theorizes that the MB’s core myth of the divine plan to unburden the Earth reflects the trauma experienced by rural Vedic Brahmin communities of foreign invasions and the impact of “India’s second urbanization” after 500 BCE in the Gangetic plain, the first having been the Harappan civilization. This is the “urban unconscious” of Brahmanism, like Freud’s Judaism. Interestingly, the demons-on-earth (Jarasandha, Kamsa etc.) occupy the chief cities (Rajagriha, Mathura etc.). Hence, the extolling of forest-living gleaners.

It is surprising to find Hiltebeitel supporting the long discredited theory, revived by F. Wulff Alonso, of Indian epics drawing upon the Greek mythic corpus for their matter of the divine plan to relieve Earth’s burden. He does admit, however, that the MB’s myth is apocalyptic unlike the Homeric. This myth that is practically the frame story is repeated five times. First by Vaishampayana in his genealogical account, next twice by Vyasa narrating the five Indras myth and while consoling Dhritarashtra after the war, the fourth time by Narada during the rajasuya yajna and finally at the end by Vaishampayana.

Hiltebeitel finds a parallel to Freud’s “phylogenetic myth-making” with the MB’s combining myths of genealogy, cosmology, sacrifice and war in the ontogenesis of its divine plan. Freud’s assertion that the primal patriarch drove his sons out when they came of age, virtually castrating them, whereafter they could remain in the horde as harmless labourers (a stage corresponding to dementia praecox), is paralleled in the MB’s myth of Yayati disinheriting and banishing all but one of his sons. Hiltebeitel even suggests that at 23 volumes Freud’s work is larger than the MB, both texts looking to forge a new consciousness of a civilization, both heterogenous in relating myth to narrative, stylistically varied , dialogical, propounding a heroic persona with a prominent role for women.

Hiltebeitel juxtaposes the MB’s three tales about dead mothers (Madri, the Nishada woman, the corpse supposedly of their 180 year old mother strung up on a tree by the Pandavas) with Freud’s three texts dealing with the dead mother complex. Kunti is seen in the role of a dead mother to Yudhishthira, staying aloof from him and finally abandoning her sons, just as Gandhari never looks upon her children and finds Duryodhana rejecting her in open court. Hiltebeitel posits that it is Satyavati or even her fishy mother Adrika (Acchoda in the Harivamsha) to whom the Pandavas refer, as the corpse of their 180 year old “mother”, its stink being linked to her fishy birth. The dead mothers stack up over five generations (5 x 36 years per generation = 180) beginning with Satyavati (from the Yamuna) and Ganga, ending with Draupadi’s ultimate sonlessness. Satyavati is known by her fishy odour inherited by Vyasa. She is dark like the river Yamuna across which she plies a ferry, as contrasted with the pellucid celestial river, the Ganga. That she is originally called “Kali” is very significant. In iconography, Vishnu’s two wives are the Earth goddess and Shri-Lakshmi, both of whom are at the core of the MB’s divine plan.

Hiltebeitel devotes considerable space to examining how Freud’s interests are paralleled by the knowledge about Indian goddesses of Dr. Girindrashekhar Bose (who sent Freud an icon of Vishnu and had his portrait sketched which forms the cover of this book). Differing from Freud, Bose said that in India the wish for castration occurs early in childhood when, identifying with the mother, he wishes to be female. Dread of castration comes later in the Oedipal identification with the father. Hiltebeitel posits that Kali fits the profile of Bose’s “Oedipus mother”. Issues of castration come up in the cult of Aravan/Kuttantavar who sacrifices himself to Kali before the MB war.

Bose theorized that the wish to be hit always accompanies a wish to hit. In “Freud’s India” Hiltebeitel had wondered whether this wish to be struck characterizes snakes. Aravan’s mother is the female serpent Ulupi. Snakes who “infest the MB”, argues Hiltebeitel, largely represent not tribals but the unconscious, “basic raw wishes, hostilities, or desires” of the unconscious. Analysing three versions of the Aravan/Iravat/Kuttantavar tale, Hiltebeitel finally admits that his self-sacrifice before the war (“kalappali”) cannot be said to involve a wish to be struck. However, this Tamil cult, much celebrated by Hijras, has evidence of a link between the castration wish and a desire to be female that Bose posited as occurring in the pre-Oedipal stage. In this phase the “Oedipus mother” has a powerful role, as seen in Aravan’s multiple mother figures (Ulupi, Draupadi, Kali). Hiltebeitel concludes that Bose’s theory explains these Indian cults which Freud’s does not.

Examining Freud’s work on Moses and on Jokes, Hiltebeitel links the discussion to the tales of gleaners in MB, claiming that the epic was the composition of “a committee of ‘out of sorts Brahmins’” (hence the extolling of gleaners) in the 2nd century BCE in Kurukshetra. Vyasa’s stink and disagreeable appearance makes him “the consummate out-of-sorts Brahmin.” This period of second urbanization (600-300 BCE) saw the rise of towns vis-à-vis forest life. Gleaners in the Naimisheya grove near Kurukshetra complete a twelve-year yajna during which, because of the numerous rishis, the tirthas got urbanized (“tirthani nagarayante”). Hiltebeitel imagines them traumatized by foreign invasions (hence the prominence of the north-west in MB) and the challenge of heterodox movements backed by royal patronage (Chandragupta and Jainism, Bimbisara and Ajivikas, Ashoka and Buddhism). He argues that they “projected features of current second-or first-century urban architecture back into” the Vedic world whose memories lay in their subconscious. They developed the Rig Veda’s ten mandalas (16th to 11th century BCE) into the ritualistic three other Vedas (11th to 9th century BCE) and then their branches (8th to 3rd century BCE) climaxing in the encyclopaedic MB in the fourth stage in the 2nd century BCE. The references in MB to Greeks, Chinese and Shakas, but not the Pahlavas or Kushanas, indicates a completion of composition before the end of the pre-Common Era, by the late Shunga or Kanva times. Support is found in the MB’s reference to the land being dotted with “edukas” (Buddhist mounds of relics). In the Book of the Forest, one Shaunaka discourses to the Pandavas on the Buddhist eight-fold path; a butcher speaks the Jain version of ahimsa and in the Shanti Parva Bali lays out the Jain doctrine of six “leshyas” (colours) of matter.

Seeking to find correspondences in MB with Freud’s theory about jokes, Hiltebeitel makes a laboured argument that Vyasa’s levirate episode with Ambika and Ambalika contains an innuendo: the two “mahishis” (chief queens/female buffaloes) unite with the smelly, unkempt Vyasa in the role of the horse of the ashvamedha rite. In the “Narayaniya” narrative Vyasa reveals that he is born of Harimedhas, the essence of the Horse-headed avatar. The year-long vow Vyasa wanted them to observe parallels the horse-sacrifice’s prescription of abstinence for a year. By rejecting this, Satyavati renders the queens impure for the rite. Hiltebeitel hazards a bad joke of his own: “Vyasa’s shaggy-dog story has turned out to be a shaggy-horse or a talking-horse story.”

A very rewarding read is Hiltebeitel’s analysis of the narrative structure of the “Narayaniya” identifying how the dialogue level shifts thrice from the inner frame (Janamejaya querying Vaishampayana, within which Vyasa speaks to the former too across six generations) to the outermost (Vyasa discoursing to his five pupils) through the outer frame (Rishi Shaunaka querying Ugrashravas Sauti) via the intermediate dialogues (Yudhishthira querying Bhishma). Ultimately, Hiltebeitel sees the MB as “the recovered memory” of a Vedic past replete with “partially unconscious and forgotten meanings about that past”. —Pradip Bhattacharya

Filed Under: BOOK REVIEWS, IN THE NEWS Tagged With: Book Reviews, Mahabharata

Breaking the All-India Railway Strike 1974

February 9, 2023 By admin

1. It was 1974. Mihir Kumar Das, an officer of the West Bengal Civil Service (Executive) cadre, was posted in Chandernagore sub-divisional headquarters of Hooghly District in West Bengal, as one of three Deputy Magistrates on duty. He had spent about one and a half years in the Subdivision. He used to perform Treasury work in the first half and Court work as Executive Magistrate in the second half of the day. He was also assigned magisterial duty in law and order problems either at Telenipara or at Champdani as and when required. These were communally the most sensitive places of the Subdivision.

2. Chandernagore was then otherwise a very beautiful place to live in. It had been a French colony and was culturally rich with a heritage background. It was additionally attractive for its excellent riverside strand. The Subdivision consisted of three rural blocks viz., Singur, Haripal and Tarakeswar and two municipalities viz., Champdani, Bhadreswar and the Chandernagore Corporation.

3. In May 1974, the All India Railway Men’s Union called for an indefinite strike of the Indian Railways all over the country under the leadership of George Fernandes, later a Central Minister. The strike started from 7th May.  Pradip Bhattacharya, an Indian Administrative Service officer of the 1971 batch, was the Subdivisional Officer (SDO) since mid-1973, aged 26. He deputed Das for law and order duty at Kamarkundu Railway Station (RS) on the Tarakeswar-Sheoraphuli line. Kamarkundu was a very important business hub.

4. It was Bhattacharya’s first subdivision. He strongly believed in teamwork, successfully rehabilitating about thirty thousand evacuees from Malda to Rajshahi in Bangla Desh in 1972. On account of the prevailing severe crisis in cement, Petroleum Oil and lubricants (POL), baby food, rations and electricity, and the strike in numerous jute mills, work had to continue well after office hours. The SDO made it a point to arrange for refreshments in the late evenings for sharing with his officers so that their energy level did not flag and the massive workload could be handled. When his officers had to camp out­side headquarters for law and order duty, as during Muharram etc., he would drive out to them with magazines and food to maintain their morale.

5. Das reached Kamarkundu RS by the office jeep early in the morning of 7 May 1974. An Inspector of Police had also reached by then along with a group of other police personnel and was holding a temporary camp office in a tent. There was a Rest Room meant for railway officials at Kamarkundu RS and Das put up there.

6. None of the railway employees attended to their duties but many of them were standing outside the station watching the situation. Das asked them to come in and join their duties but it was of no use. There were constant announcements over the microphone outside, urging the employees to make the strike a success. But Das had something else in his mind. From the very beginning, his mission was to run the train services at least be­tween Sheoraphuli and Tarakeswar, which is a major pilgrimage centre with a Shiva temple. Moreover, Tarakeswar is the terminal station of this railway line and the farthest point of the Subdivision. The region was very rich in agriculture and the produce was sold in different parts of the state. Indefinite strike would result in heavy economic loss.

 The first day was uneventful.

7. From 8.5.1974, the second day of strike, Das began do­ing ground work. He tried to convince the employees to join their duties and assured them of their security. At the same time he contacted the concerned officers of the Divisional Superintend­ent’s Office, Howrah Railway Division (DS Office) asking for their help and services in resuming a shuttle train service between Sheoraphuli and Tarakeswar during the strike.

8. The groundwork started yielding results from 9th May. The Station Master and one or two sweepers joined duty on that day. More were in the queue. Overhead electrical wires had been either removed or damaged. Das re­quested the DS Office, Howrah, to repair and restore the overhead electric wires and to repair the rakes lying at Tarakeswar RS by sending technical staff through a dummy train. The police officer camping at Kamarkundu RS was requested to arrange patrolling in the residential area of the railway employees, the road between the residential complex and the Railway Station and the Bazaar area where the staff willing to join duty were expected to go.

9. On 10th May, in response to Das’s suggestions, DS Howrah sent a train with extra staff to Tarakeswar. They took one of the three rakes lying at Tarakeswar RS for using them in shuttle service. It was noticed that miscreants had cut the motor cables. Therefore, the rakes had to be sent to the workshop for repair. Overhead electric wires were replaced and/or repaired and electric connection restored. Some passengers were put into the dummy train that ran on that day as a signal to both the striking employees and the regular commuters. It helped a lot to boost confidence among the public.

10. In response to Das’s request on 10 May, telephone con­nections between Howrah Control and Tarakeswar and Kamarkundu RS were restored. Electricity in Tarakeswar RS was also restored.

11. There was no arrangement of tea, breakfast, lunch or dinner where Das was put up. The SDO used to send his lunch from Chandernagore everyday. When he came to meet Das to review the latest situation on 10th May, he him­self carried his lunch to Kamarkundu. Das had left behind his aged mother, wife and a three year old son at Chandernagore while proceeding to Kamarkundu.  There was no male member to look after them in his absence. The SDO regu­larly looked after Das’ family in his absence. Unlike now, the telecommunication system was then very poor. Das could not keep direct contact with his family. The SDO regularly kept him informed about his family members.

12. On reaching Tarakeswar RS on 11th May, at 8.15 a.m. Das found the Station Master and the Commercial Transportation Inspector (CTI) deputed from Bandel to provide phone connection with Howrah Control and electricity at Tarakeswar RS. By then, a group of technical personnel viz. Permanent Way Inspector (PWI), Signal Inspector (SI), Traction Driving Inspector (TDI) etc. had reached Tarakeswar RS with a patrol-special. Two rakes were found sta­bled on the first railway track on Tarakeswar. Das requested the PWI, Signal Inspector and the TDI to spike the other subsidiary lines and keep open only one line i.e. the 3rd line so that a shuttle service between Tarakeswar and Sheoraphuli could be run. They informed him that the rake was in operative condition and could run as shuttle up to Howrah.

13. Through interaction with them, Das learnt that the TDI was initially a Motorman. At his earnest request, the TDI hesitatingly agreed to drive the train but requested him to take the approval of the Divisional Operating Superintendent (DOST), Howrah. The DOST Howrah immediately approved of the scheme and desired to talk to the TDI who in turn told him that the rake was not in a condition to move to Howrah and that the Magistrate (Das) was unnecessarily forcing him to drive the defective rakes. He further stated that being a Senior TDI he could not drive a rake without getting clearance from the TXR (Train Examiner). When the discussions between the DOST and TDI were over, Das again talked to DOST and informed him that the TDI had earlier certified that the rake was all right for moving to Howrah and that he was willing to drive it.

14.  After the conversation, Das asked the TDI why he made such a contrary statement to the DOST. In reply he stated that he could not run a rake based on the orders of a Magistrate and what he required was a permission from the Chief Op­erating Superintendent (COST), the superior of DOST. He also denied that he had agreed to drive the rake if he got the permission from the DOST. As no force been applied on him, he was asked to explain why he used the words ‘unnecessary force’ while talking to the DOST. He then begged apology. Das made it clear to him that what­ever he was doing was in the exclusive interest of the public at large and that if a shuttle service could be run between Tarakeswar and Sheoraphuli great public confidence could be earned. He found the TDI most unwilling. Das could not understand if his request to run the rake had hurt the ego of the TDI. Perhaps, he felt that he was no more a Motorman to run a train as he was holding a higher post.

15. So, Das started thinking about some other alternative. He asked the PWI and the driver on the Steam Engine carrying the Patrol-Special if the Steam Engine could carry the rake making it a ‘Special’ to run up to Sheoraphuli. Both of them thought it to be a good idea and assured him of taking necessary action in the matter. PWI, SI and the Driver concerned arranged every­thing and the rake was ready for movement. Das decided to start the train immediately. It was about 10.30 a.m.

16. Meanwhile, most of the railway employees posted at Tarakeswar RS assembled and expressed their willingness to join their duties. It was learnt that all of them had reported sick and remained absent since 3rd May. Das first talked to everyone to ascertain their willingness to work. He also made it clear to them that there was no pressure on them from the Civil Administration to join under duress. All of them expressed their firm willingness to join. They joined their duties willingly.

17. In the course of this Das had announced that a ‘special’ train would leave for Sheoraphuli shortly and requested passengers to board. There was a good response from the public. The rake, which had been declared unfit by the TDI over phone to the DOST, left Tarakeswar Station at 11.10 a.m. as the first Special drawn by the steam engine of the Patrol-Special carrying a good number of passengers. Before the train left, Das sent a message through the Emergency Control of the railways to D.S., Howrah with a copy to SDO, Chandernagore, District Magistrate, Hooghly etc. which is reproduced below:

FROM: DAS, DY. MAGISTRATE, CHANDERNAGORE, CAMP TARAKESWAR.

TO: DIVISIONAL SUPERINTENDENT, HOWRAH.

                TO MEET PUBLIC DEMAND ONE RAKE WITH PASSENGERS BE­ING MOVED UP TO SHEORAPHULI WITH THE HELP OF STEAM EN­GINE OF PATROL SPECIAL WITH LIMITED STOP AT HARIPAL, NALIKUL, KAMARKUNDU, SINGUR AND DIARA (.) THE SAID RAKE MAY RUN AS SHUTTLE BETWEEN TARAKESWAR AND SHEORAPHULI AT LEAST 4  TIMES A DAY ON UP AND DOWN LINE EACH (.) THIS IS REQUIRED FOR EARNING PUBLIC CONFIDENCE (.) TWO ASMS THREE TCS TWO BOOKING CLERKS ALL SWEEPERS, PORTERS, SHUNTERMAN, BOX-PORTER, ONE GATEMAN AND ONE CABIN-MAN REMAINING ON SICK LEAVE AND AVAILABLE HERE ARE ALLOWED TO JOIN THEIR DUTIES PEND­ING FURNISHING FIT CERTIFICATE FROM AMO, KAMARKUNDU WHEN AVAIIABLE (.) EXPECTED MORE PERSONS TO JOIN (.) THEY WILL ALSO BE ALLOWED TO JOIN (.) D.S. WILL KINDLY APPROVE OF THE AR­RANGEMENT (.) MESSAGE ENDS (.)”

18.  Enormous popular support was received when the first ‘Special’ was started. Das got the station cleaned up by the sweepers after they joined. At 11.45 a.m. the Engineer-in-Chicf (EIC) ar­rived with his team at Tarakeswar RS in response to the radio­gram message to D.S. Howrah sent on 10.5.74. Another rake was then run on 3rd line, which was also spiked by the PWI’s men for making the said line operative for running one shuttle only. The EIC, Mr. Banerjee approved of Das’s action. He then engaged his men to get the rake examined and certified. Mr. Banerjee informed Das at about 12.05 hours that the rake was ready for movement. He also acknowledged that 80% of the work had al­ready been done by Das. He was surprised and most delighted to learn that most of the railway employees had joined their duties sportingly. He then desired to start the rake at 12.20 hours but Das proposed to start it at 12.30. Thereafter he contacted the Station Master, Tarakeswar RS and the local PS and requested them to make a public announcement that a train would leave as ‘Special’ between Tarakeswar and Sheoraphuli at 12.30 hours. At this, many passengers, including pilgrims, boarded the train which ultimately left with an escort at 12.45 p.m. The vendors’ compart­ment was full of vegetables. The local people rejoiced.

19. Das requested the EIC to ensure that the rake would henceforth serve as shuttle between Tarakeswar and Sheoraphuli till the strike was over or any better arrangement was made. He assured it by issuing an order to the Sheoraphuli RS.

20. Das instructed the Officer-in-Charge (O/C), Tarakeswar PS in the Inspection Register maintained in the PS to guard the Railway Station and the rake that would be lying at night in Tarakeswar RS, to patrol the Railway colony and the railway Running Room in order to boost the morale of the employees who joined duties that day. He also asked the O/C to make the Railway employees feel that they were not insecure.

21. Das arranged a lunch for the Engineer-in-Chief and his Assistant Engineer Mr. Pillai. They left at 14.00 hours. The EIC remarked that he never dreamt of leaving Tarakeswar before 16.00 hours and thanked him.

22. On his way back to Kamarkundu Command Post, Das found Haripal and Nalikul RS abandoned. All the Railway Quar­ters were found under lock and key. He thought that he would try the next day if he could find out some willing employees to work in those stations.

23. He came back to Kamarkundu at 16.00 hours and sent an R.T. message to SDO Chandennagore informing him of the running of two shuttle services between Tarakeswar and Sheoraphuli with an available EMU Rake being drawn by the Steam Engine of a Patrol Van, one at 11.00 a.m. and the other at 12.45 p.m. leaving Tarakeswar. He informed about the necessary arrange­ment made to run regular shuttle services between Tarakeswar and Sheoraphuli with the available rake.

24. The District Magistrate (DM) Hooghly with the Superintendent of Police (SP) visited Kamarkundu RS at about 16.45 hrs. Das narrated everything to the DM as to how the shuttle services could be run. The DM praised his action and was very happy. In fact at that time a shuttle was moving towards Tarakeswar. The DM saw the train in motion and the result of Das’ action.

25. As per the arrangement made by the DM, Das’ duty finished at 14.00 hours but he could leave Kamarkundu RS only at 18.00 hours for Chandernagore. Then he reported the whole mat­ter in detail to the delighted SDO Chandernagore.

26. Das’ five day stay at Kamarkundu ended in success. His attempt to run at least shuttle services between Tarakeswar and Sheoraphuli succeeded. He had been sent to Kamarkundu RS simply on law and order duty. Neither the SDO nor the DM had asked him to try for keeping the train service in the Tarakeswar line operative. There was great risk in doing so. His life would have been endangered by the extremists amongst the strikers—but that did not happen. Das felt that his conscience prompted him to do so and saved him too. On the recommenda­tion of the SDO, the Home (General Administration) Department of the State Gov­ernment sent him a ‘Letter of Appreciation’ in recognition of the services rendered.

27. When he had left for Kamarkundu RS, Das had thought that it would be a job of one or two days, but it actually went on for five days. He felt that he would not have completed his mission successfully but for the support of his SDO.

Annexure: 1

The Railway Strike

Abbreviations and special terms used in the Railways :-

1. R.S.                         :Railway Station

2. D.S. Office             :Divisional Superintendent’s office, Railways

                                                – Now-a-days Divisional Railway Manager was called

                                                Divisional Superintendent Railways during the period    

                                                under report.

3. P.W.I                       : Permanent Way Inspector

-His function is to examine the railway-track, find out defects / faults, if any, to repair the same and also to undertake regular maintenance. While examining the track he uses the Trolley being drawn by men i.e. Trolleymen       

4. CTI                          : Commercial Transportation Inspector

                                                -Looks after transportation of goods through Railways

5. S.I.                          : Signal Inspector

                                              – Looks after signaling system

6. T.D.I                       : Traction During Inspector

               -Superior officer of the Motorman (the Driver of the EMU train is 

                called Motorman)

7. DOST                      : Divisional Operating Superintendent

                                        – The first officer of a Railway Division Controlling the 

                                           operating work of the Division

8. COST                      : Chief Operating Superintendent

                                       – Operating head of the Zonal Railways i.e. Eastern Railways,  

                                         Central Railways etc.

9 TXR                         : Train Examiner

                                       – Before a train is put into run, a train is thoroughly examined.

10. EIC                       :  Engineer in-Chief

                                          -Chief of the Engineering Wing of a Railway Division

11. Spike                     : To arrange the Railway track for movement of a train by

                                       shifting the track. It is operated from the cabin.

12. Patrol – special      : A train that carries technical staff for examining the

                                      Railway track to ensure that those are in good working 

                                      order.

Filed Under: IN THE NEWS, PUBLIC ADMINISTRATION & MANAGEMENT Tagged With: railway strike

‘“This is not Heaven,” said Yudhishthira. He reviled the gods and dharma.’

January 20, 2023 By admin

Wendy Doniger: After the War—The Last Books of the Mahabharata. Speaking Tiger, 2022, pp. 221. Rs. 499/-

Doniger’s “After the War” immediately brings to mind Mahashweta Devi’s three brilliant short stories entitled “After Kurukshetra,” a unique imagining of the post-war scenario that, strangely, does not feature in Doniger’s bibliography. Doniger’s latest work is an exciting prospect for Mahabharata aficionados. English translations of these short closing “parvas” of the Mahabharata are limited to the turgid Victorian prose of K.M. Ganguly and M.N. Dutt of the Vulgate and Bibek Deb Roy’s pedestrian version of the Critical Edition which drops many passages. The far superior rendering, and the only one in verse and in prose faithfully following the Vulgate text, of Padma Shri Professor P. Lal is surprisingly, is missing from Doniger’s bibliography as well. The succinct and insightful prefaces of Prof. Lal to each volume are not to be missed. While Doniger’s is a prose translation, the language flows and her style is most engaging.

This book is practically her lecture-notes to the last class she taught at the University of Chicago to second year Sanskrit students translating Books 15-18: the Ashramavasika (Forest Life), Mausala (Clubs), Mahaprasthana (Great Departure) and Svargarohana (Ascent to Heaven) Parvas drawing upon the commentator Nilakantha whose edition is the Vulgate and adding passages from various manuscripts as she wishes, possibly to make the narrative more complete. She omits the 6th and final chapter of the last book which details the benefits of listening to the Mahabharata and how it is to be recited and heard, specifically including the Harivamsha. So this is Doniger’s Wikipedia-text of the last four books, not adopting the Critical Edition which she considers “misguided” and as leaving “the patient in a critical condition…Like Frankenstein’s monster…”  Her omission of the frame story in every case deprives us of the interaction between Janamejaya the audience and Vaishampayana the narrator as well as the outermost frame where Ugrashravas Sauti recites the epic in the Naimisha forest.  It is Sauti who brings the narration to a full circle stating that when Vaishampayana’s recital ended so did the snake-holocaust and Janamejaya returned from Taxila to Hastinapura. Repeating from the opening chapter (Anukramanika), Sauti calls it “Jaya-Victory,” explains why it is called Mahabharata (it narrates the great birth of the Bharatas and is highly profound), that it outweighs the four Vedas and the 18 Puranas and took Vyasa three years to compose. He repeats the claim: “Whatever there is here—about dharma, politics, pleasure and liberation—you can also find elsewhere; but what is not here is nowhere.”

A very illuminating and provocative Introduction running to 60 pages teases out implications of the narrative that we generally overlook. Appendices provide cross-references to the Critical Edition, explain Sanskrit adjectives qualifying characters, list the names of major and minor players, provide a summary of the earlier books and a valuable bibliography. However, there is no index. The cover of this Indian edition of her book is somewhat pedestrian compared to that of the Oxford University Press edition which is a full-colour reproduction of a medieval illustration of Yudhishthira’s vision of hell.

Doniger sees the book split into three parts, each beginning with the arrival of Narada. Therefore, she chooses to begin with chapter 26 (chapter 20 of the Vulgate) in Book 15, omitting the Pandavas’ futile arguments to dissuade their old, grief-stricken uncle who insists on retiring from royal life to live out his last days in the forest and his lengthy advice to Yudhishthira on good governance. Left out also is Bhima’s unremitting assault on Dhritarashtra’s sentiments by repeated loud mentions in his hearing of killing all his sons. When Dhritarashtra needs wealth for the shraddha of the slain, Bhima refuses to part with any. Then Yudhishthira and Arjuna who share their personal riches. Dhritarashtra donates gold, gems, slaves, sheep, goats, cows, blankets, villages, fields, horses, elephants and lovely virgins in the names of Bhishma, Drona, Somadatta, Bahlika, all his sons and Jayadratha:-

                        All the four castes,

            one after another, were gratified

                        with abundant food and drink.

Vestures and wealth and jewels

                        were its billows,

            the mridanga-drumbeats

                        its maha-reverberations,

            cows and elephants its makara-creatures

                        various gems its whirlpools,

            Villages and gifted lands

                        were its islands,

            diamonds and gold

                        were its rippling waves,–

            such was the plenitude

                        of the cornucopious Dhritarashtra-ocean. 14.12-14 (P. Lal).

Vyasa sees poetic justice here, comparing the departure of the aged royal couple to that of the exiled Pandavas. The Pandavas’ shock when their mother decides to accompany Dhritarashtra and Gandhi to the forest and the reason Kunti gives for her decision are part of this omitted portion revealing the emotional backlash suffered by the victors. Her directive to Yudhishthira to respect Sahadeva, to remember Karna always by donating generously in his honour and always to please Draupadi is also omitted. Having enjoyed the kingdom with her husband, Kunti does not desire that of her sons. This remarkable heroine never desired anything for herself—a true parallel to her nephew Krishna. Sanjaya and Vidura accompany the three.

Dhritarashtra is instructed in the way of forest-life by the royal rishi Shatayupa, former king of Kekaya, at Kurukshetra. Gandhari, Kunti and he, wearing bark-cloth and deerskin, mortify their bodies, attended by Vidura and Sanjaya. Narada visits them and assures him and Gandhari of going to the world of gandharvas and rakshasas after three years, of Kunti joining Pandu who is with Indra, of Vidura entering Yudhishthira’s body and Sanjaya attaining Svarga. Narada mentions one king Shailalaya as the grandfather of Bhagiratha. However, it is Asamanjasa who is the grandfather in the puranic lineage.

All joy is driven from the lives of the Pandavas, Draupadi and Subhadra, their sole consolation being Parikshit. They are unable to carry out royal duties, immersed in grief for their mother, uncle and aunt. Finally, importuned by Sahadeva and Draupadi, Yudhishthira decides to visit them in the Kurukshetra ashram of Shatayupa. Leaving Yuyutsut and the priest Dhaumya in the city, the Pandavas wait outside their capital for five days for citizens to join. Kripa leads the army, crossing the Yamuna to reach Kurukshetra. The meeting of Sahadeva and Kunti brims over with pathos. Yudhishthira runs after Vidura into the dense forest. Vidura is skeletal, naked, filthy, matted-haired, pebbles in his mouth, starving himself to death like a Digambara Jain. By yogic power Vidura joins his self to Yudhishthira’s, as a father does to his son, and dies standing against a tree, proceeding to the Santanika world. There is no mention of Vidura merging into Dharma. A skyey voice prohibits his cremation as he was a world-renouncing “yati”.

Book 15 begins with three questions put to Vaishampayana by Janamejaya: how did his victorious forefathers treat vanquished, forlorn Dhritarashtra; how did Gandhari behave; how long did his ancestors rule. Yudhishthira never objected to the old king pardoning condemned people, going on pleasure trips, spared no expense and ordered his brothers to ensure that the son-less monarch never felt desolate. The Pandavas (except Bhima) were apprehensive that Dhritarashtra might die of despair. The Pandava ladies, Kunti, Draupadi, Subhadra, Ulupi, Chitrangada along with the daughters of Shishupala and Jarasandha, attended on Gandhari. After bearing 15 years of Bhima’s boasting about how he killed the Dhartarashtras, the old king and queen take to eating on alternate days and then twice a week, sleeping on a grass mat on the ground (of which, strangely, Yudhishthira was ignorant). Vyasa urges Yudhishthira to accept their decision. Dhritarashtra discourses to Yudhishthira over three chapters on how to govern. The material is drawn, quite appropriately, from Bhishma’s lectures on raja-dharma lying on his bed-of-arrows, to Yudhishthira. When Dhritarashtra bids farewell to the citizens, they declare how well they had been governed by him and by Duryodhana.

At the request of the ashramites, Sanjaya describes the appearance of the Pandava men and women (Chapter 32; 25 Vulgate), a very rare glimpse indeed. Yudhishthira is golden, lion-like, long-nosed, eyes large and copper-bright. Bhima’s complexion is like molten gold; he is broad-shouldered, massive-armed, wolf-waisted. Ajuna is dark-skinned with leonine shoulders and eyes like lotus leaves. Nakula and Sahadeva are innocuous—simply good looking. Draupadi is middle-aged, dark as a blue-lotus, lotus-eyed. Krishna’s sister (Subhadra) has golden skin shining like the moon. Ulupi’s complexion is like pure gold while Chitrangada’s is like the madhuka blossom. Blue lotus-like in colour is Bhima’s unnamed chief wife (Balandhara), sister of Krishna’s inveterate foe who is left nameless (Shishupala or the Kashi king?). Sahadeva’s wife is the champak-complexioned daughter of Jarasandha. Nakula’s wife with large lotus-leaf eyes has blue lotus-like complexion. With skin like molten gold is Virata’s daughter (Uttara), her son in her lap. Yudhishthira’s wife Devika of Shaibya, mother of Yaudheya, is not mentioned and remains just a name in the Mahabharata.

Vyasa’s appearance in this ashram is a narrative tour-de-force. At Janamejaya’s snake-holocaust at Taxila, it is at his request and on Vyasa’s bidding that Vaishampayana narrates the Mahabharata in which its author himself appears as an actor at critical junctures. Here Vyasa makes some crucial observations regarding the births of Vidura and Yudhishthira. Doniger’s mistranslates “Ordered by Brahma” as “through the Levirate arrangement with a Brahmin,” he fathered Vidura. Vyasa conclusively states that Vidura procreated Yudhishthira “by the power of his yoga,” that “Dharma is Vidura / and Vidura is Pandava Yudhishthira,” and that again “by the power of his maha-yoga” Vidura has entered Yudhishthira’s body.

At this point the narrative re-starts (chapter 36; 29 in the Vulgate) and Doniger inserts a passage from one manuscript to begin that tale afresh with Yudhishthira arriving in the forest-ashram with his entourage. The frame-story passage she omits provides the rationale for this re-telling in questions Janamejaya puts to Vaishampayana about what they subsisted upon and for how long. He is then informed that the Pandavas stayed for a month in that forest-ashram living on varied food and drink. This time several Gandharvas are mentioned by name as being present. Why is Doniger baffled (in a footnote) by the presence of such celestials when celestial sages are also present? After all, celestial beings and humans rub shoulders throughout the epic.

Gandhari begs Vyasa to grant peace of mind to them all. Kunti confesses to him about Karna’s birth, adding that she gave in to Surya only when he threatened to consume both her and Durvasa, as she wished to protect the sage. In earlier accounts she is virtually raped by Surya. Vyasa absolves her of guilt making this astonishing statement, made earlier by Bhishma to Draupadi when she was molested in the assembly:-

“Everything is within bounds for those who have brute power; everything is pure for those who have power. Everything is dharma for those who have power; everything of those who have power is their own.”—Doniger 15.38.23

“The path of the powerful

            is always right.

Everything connected with the powerful

            is pure.

Everything the powerful do,

            is dharma.

Everything there is,

            belongs to the powerful.” 15.30.24—P. Lal

In other words, might is right.

Vyasa then informs them of the celestial origins of the protagonists. Doniger gratuitously makes Pandu Indra, which is nowhere in the text. An unexplained, intriguing feature is that the god Surya is Karna on earth, yet he is aligned with rakshasa-Duhshasana, Kali-Duryodhana and Dvapara-Shakuni. Conversely, rakshasa-Shikhandin is on the Pandava side with Agni-Dhrishtadyumna. It is clearly not clean-cut black and white, good and bad. Shades of grey prevail. Both celestial bodies, Surya and Soma, split themselves in half, one part staying in the sky, the other becoming Karna and Abhimanyu respectively.

Now occurs a stunning miracle. Vyasa causes all the dead to appear before the assembly out of the river Bhagirathi, a scene similar to Odysseus seeing the dead appear in Book 11 across a trench full of sheep-blood:

“What a tumultuous clamour

sprang from the waters!

It resembled, O Janamejaya,

the combined uproar

of the battling armies

of the Kauravas and Pandavas.” (P. Lal)

“Then the sound of a great commotion arose from within the waters, like the sound when the two armies of the Kurus and Pandavas met in the past.” (Doniger)

The point is that there was,

“No more bitterness,

no more ahamkara-ego,

no more hatred,

no more jealousy.” (P. Lal)

“They were free from enmity and free from egoism, and they had lost their rage and their vengeful pride.” (Doniger)

This is repeated a few slokas later. As he had done with Sanjaya for the war, Vyasa grants Gandhari and Dhritarashtra divine sight to enjoy the sight. Reconciliation takes place and all spend the night in amity, as if in Svarga. Then they vanish in a trice in the waters of the Bhagirathi.

At this juncture an event occurs that is unique in literature. As Hiltebeitel has pointed out, no author has ever become a character in his own work, killing off his own characters. Here Vyasa urges widows who wish to join their husbands to commit suicide in the river. Believing him, they all do so. The chapter (41; 33 Vulgate) concludes with a recital of the benefits accruing to the listener, which always ends a book. Doniger feels that this is where the second part of this “parva” originally ended. She does not translate the subsequent two chapters in which Janamejaya questions how the bodiless can be seen in the same bodies and then obtains a vision of his father Parikshit. In this narration, twice it is Sauti who narrates, thus reminding us of the original setting of the epic’s recital. Delighted, Parikshit tells Astika (thus the narrative recalls how the snake holocaust began in the first book) that his grief is gone. Astika tells him that the snakes who perished, save Takshaka, have attained the state of his father.

Despite the epiphany, Yudhishthira’s depression persists and he tells Kunti:-

            “Hollow is this earth now,

devoid of delight.

            Kinsmen dead, strength sapped.” (P. Lal)

“This whole earth is empty and gives me no pleasure…Our relatives have been decimated and our power is not what it used to be.” (Doniger)

Sahadeva too (Yudhishthira says Kunti loved him the most) pleads to be allowed to remain. Once again it is Kunti who persuades him and the others to leave as their staying back will hinder her ascesis. Her’s is the role unexceptionable.

Two years later Narada arrives with news of their mother, uncle and aunt being consumed in a random fire as they were wandering in the forest at Haridwar, with no fixed habitation. Kunti, who had burnt a Nishada woman and her five sons alive in the house-of-lac, meets with poetic justice, as does Dhritarashtra who had consented to its construction to consume the Pandavas. Like Vidura, Dhritrashtra starved, pebbles in his mouth. Their tragic death occurs eighteen years after the War (the epic has 18 books; the war lasts 18 days; the Gita has 18 chapters; Krishna dies 18 x 2 = 36 years after the war). Why the sons and daughters-in-law maintained no surveillance, with their fervid protestations of devotion, remains a puzzle. Sanjaya escapes and departs for the Himalayas. What mystifies Yudhishthira most is why they should have been consumed in an unconsecrated fire, not a holocaust, specially when Arjuna had granted Agni a favour long back. Narada offers consolation by spinning a yarn about this forest-fire having arisen from Dhritarashtra’s own sacrificial fire. People are sent to perform rituals with the bones of the dead at Haridwar, while the Pandavas and Yuyutsut do the same at the Ganga outside Hastinapura. Yudhishthira somehow continues to rule, bereft of pleasure. Strangely enough, in their misery they do not turn to Krishna as they always used to.

Years pass. Again, it is the 18th year (36 years after the war as Gandhari had cursed) that sees ominous portents and Yudhishthira receives news of Krishna’s death and how his people slaughtered one another. There is a problem with translating “vimukta” here as applied to Krishna and Balarama. “Freed” or “escaped” cannot be correct, as Ganguly, Dutt and Lal have rendered it. Doniger correctly translates as “finally freed”, i.e. “dead”. Again we wonder why the Pandavas were not in touch with their beloved “sakha” and mentor and the growing social disorder in Dvaraka. Doniger glosses Jambavati as “the daughter of a monkey chief” (fn. p. 116) whereas she was the bear-chief Jambavan’s daughter. She translates Krishna’s killer Jara as “Old Age” although he was his step-brother born to Vasudeva’s fourth wife and was brought up by the Nishadas. By order of the raja (Doniger’s naming him Ahuka is wrong, for he was never king of Dvaraka) the iron club Samba delivers is pulverized and flung into the sea. Prohibition for the first time is imposed on pain of impalement of the brewer and his family, which still prevails in Gujarat. The society begins to degenerate in morals. A lunar eclipse occurs duplicating the Kurukshetra War. Krishna makes a puzzling reference to what Yudhishthira had said on that occasion. Doniger fills in the gap from a manuscript, viz. the best course is to donate, offer oblations to pacify and act righteously. Wishing to fulfil Gandhari’s curse, Krishna orders a pilgrimage to Prabhasa on the seaside. Instead, the citizens pack food and drink for a picnic. The Sudarshana discus and the standards of Balarama and Krishna disappear into the sky. Krishna’s chariot is taken by the four steeds to the sea. At Prabhasa the first to depart is Uddhava who divines the impending carnage.

Once again it is an instance of cherchez la femme. As Draupadi was the immediate cause of the great war, here it is Satyabhama in tears hugging Krishna, reminded by Satyaki of Kritavarma’s role in her father’s murder, infuriating him. To avenge her, Satyaki beheads Kritavarma, setting off a mad frenzy of killing. It is Krishna who, furious at Pradyumna and Satyaki being killed, seizes a handful of reeds that transmute into adamantine clubs and lays about him indiscriminately. Then seeing his other sons and grandson Aniruddha killed, he uses his mace, bow and discus to kill everyone except Daruka his charioteer and Babhru. Balarama does not engage, as he had not at Kurukshetra. Daruka is despatched to summon Arjuna and Krishna rushes to his father in Dvaraka asking him to protect the women. Then he returns to join Balarama only to find him merging with the ocean as the serpent Shesha. Krishna withdraws into yoga and, fulfilling Durvasa’s prophecy of only the soles of his feet being vulnerable, is shot by his step-brother Jara precisely there, as Achilles was by Paris. Doniger is mistaken in her footnote (p.130) that Krishna is the only avatar of Vishnu who dies. Rama dies too as is mentioned twice in the Mahabharata in the account of sixteen great rajas who died and also in the Ramayana. Unnecessarily Doniger inserts at the end of chapter 5 a long passage occurring only in a couple of manuscripts incongruously having four-armed Vani (Speech) asking Krishna to join her in Bhanu the sun where gods cannot enter.

According to the Bhagavata Purana (III.3.15), Krishna realised the earth’s burden persisted even after the great war because of the massive Yadava forces guarded by Pradyumna. None but they could destroy themselves in drunken frenzy. Hence, he organised what follows. In this version Krishna does not engage but rests under a tree. The Jain Bhagavati Sutra (7.9) describes two battles in Mahavira’s time (6th century BCE?) involving King Kuniya/Ajatashatru. One is “the battle of thorns like great stones” in which the touch of thorns was like blows of great stones. The other was “the battle of chariot and club”, Kuniya’s automated chariot with club that killed. The manic violence is as in the Vrishni massacre. The time of composition of the Mausala Parva might be the same.

Krishna refers to Arjuna as “Vibhatsu” which Doniger translates as “the Disdainful” whereas it connotes both “dreadful-deed-doer,” (P. Lal) and “not acting dreadfully”. Vasudeva tells Arjuna about Krishna foretelling that immediately following Arjuna’s departure for Indraprastha Dvaraka will be submerged. Arjuna announces that the Pandavas have realised it is time to move on. Vasudeva’s four wives join his corpse on the pyre. Although Arjuna locates the bodies of Balarama and Krishna, strangely enough there is no account of what he saw. After seven days he leaves the city with all Krishna’s widows, other women, children, youths and the aged in carriages led by Krishna’s great-grandson Vajra. Here Doniger unaccountably introduces a speech by the sea that is found in just one manuscript declaring that it will protect the city with all the people’s treasures for the next avatar in the Krita Yuga.

Now we face a shock. In Punjab invincible Arjuna, unable to summon his special weapons, strings the Gandiva with great difficulty and fails to prevent staff-wielding Abhira dacoits from looting the wealth and abducting the women.

            “His divine weapons nullified,

                        his physical strength sapped,

            his bow refusing to nock,

                        his inexhaustible quiver empty…

            O raja, in frustration he said:

                        ‘All is uncertain. Nothing lasts.’” –P. Lal

“The loss of his magical weapons and the waning of the manly power of his arms and the uselessness of his bow and the exhaustion of his arrows broke the heart of Kunti’s son Arjuna…said, ‘This no longer exists.’” –Doniger

Arjuna settles the surviving old men, women and children in Indraprastha with Vajra as ruler; Kritavarma’s son in Martikavat with the women and others of the Bhojas and Satyaki’s son on the banks of the river Sarasvati with old men, women and children. It is not Babhru’s widows as Doniger translates but Akrura’s who retire to the forest. Nor is Rukmini of Gandhara, rather it is Shaibya of Gandhara who, along with Haimavati and Jambavati, enter the funeral pyre. Satyabhama and other women of Krishna enter the forest for ascesis (in the village of Kalapa beyond the Himalayas, as Doniger adds from three manuscripts).

Arjuna approaches Vyasa and reports of five hundred thousand Yadavas perishing and his own humiliating defeat. Vyasa consoles him that Krishna has lightened earth’s burden and that Arjuna has accomplished his divine mission with the help of Bhima and the twins. It is significant that he does not include Yudhishthira here. The time has come for them to leave for the final destination. The inexorable end is at hand.

            “The root of all

                        is Cosmic time Kala.

            Cosmic time Kala

                        is the seed

            of the universe.

                        Kala is the giver,

            and Kala is the taker.

                        That which is strong

            is that which becomes weak.

                        He who rules

            becomes he who is ruled.” –P. Lal

“All of this has Time as its root. time is the seed of the universe. And it is Time that once again draws things together into annihilation, spontaneously. Someone who becomes powerful once again becomes powerless; someone who becomes a ruler here once again is commanded by others.” –Doniger

The Book of the Great Departure is profoundly ironic. Abdicating, the Pandavas leave the kingdom in the hands of their nemesis Dhritarashtra’s sole surviving son Yuyutsu, born of a Vaishya maid as regent, installing Parikshit as raja in Hastinapura with Kripa as guru. Note that Parikshit is 36 years of age at this point and should need no regent. Yudhishthira warns Subhadra not to consider taking over Indraprastha where Vajra rules, but to protect him. As once before, the six leave dressed in bark-cloth, followed by a dog. Ulupi enters the Ganges, Chitrangada returns to Manipura. Arjuna cannot let go of his bow and quivers, although they have failed him. When they reach the surging red sea (Lauhitya-Brahmaputra?) Agni appears in human form and takes back the weapons which belong to Varuna. From the east they go south till the salty sea, then turn west to Dvaraka, and thence northwards, thus circumambulating the earth. Doniger needlessly adds passages from a solitary manuscript elongating the journey. Approaching Meru, starting with Draupadi, one by one each collapses. Bhima alone is shocked and enquires—not any of the others. Yudhishthira cites reasons for their fall. His jealousy of Draupadi’s fondness for Arjuna is blatantly exposed. Never once does he look back at his fallen wife and brothers. Vaishampayana for the only time refers to himself in the first person, saying that he has often mentioned the dog following Yudhishthira. When Indra invites him to board the chariot, Yudhishthira begs that his brothers and lovely Draupadi accompany him. Indra assures that having discarded their bodies they are already in Svarga, but he will enter there with his body.

Yudhishthira now refuses to go without the faithful dog despite Indra’s repeated urging that dogs are prohibited in heaven. He explains that he left the others only after their death, but cannot desert a faithful living companion. The dog assumes his true form as the god Dharma and blesses Yudhishthira to reach Svarga in his physical body, which, however, does not happen. Yudhishthira has to give up his physical form by bathing in the heavenly river and only then is he escorted to Svarga by the divine fathers of the Pandavas—Dharma, Indra, Maruts and the Ashvins.

We recall that it all began with the bitch Sarama cursing Janamejaya’s yajna in Book 1. Curiously, Indra is associated with a dog elsewhere. In the Ashvamedha Parva he appears as a Chandala with dogs before Uttanka. Again, In the Anushasana Parva, chapter 93, Indra appears to the primordial Seven Rishis disguised as a wandering mendicant named Sunahsakha accompanied by a dog and saves them from a demoness. Doniger has not commented on this peculiar feature.

Reaching Svarga, Yudhishthira is furious at finding Duryodhana gloriously ensconced and no sign of his brothers and Draupadi and allies there, insists on joining them wherever they might be. He waxes eloquent about his guilt over Karna, whose feet always reminded him of Kunti’s. “This is not Svarga in my view,” he says.

“I want to go there where my brothers have gone and where big, dark Draupadi has gone, a woman of intelligence, goodness and virtue, the best of women, the woman I love.” –Doniger

“I want to be

            where my brothers are.

I want to be where Draupadi is—

            the lovely ample-bodied lady,

the dark-blue-cloud-complexioned lady,

            the sattva-guna-endowed lady,

the lady who is youthful.

            Take me to my Draupadi.” –P. Lal  

Yudhishthira is then ushered into horrendous hell where he finds them. Enraged, he reviles the gods and dharma, insisting on remaining there, rejecting Svarga once again. In this condemnation of dharma he is echoing his elder sibling Karna who, when his chariot-wheel got stuck, censured dharma repeatedly for not protecting its devotee. This is a stunning reversal of the entire ethic he has represented and defended stubbornly against all odds throughout, which readers mostly overlook. Vyasa rectifies the balance immediately as Dharma re-appears and the horrors vanish. Truly, as Milton’s Satan proclaimed,

“The mind is its own place and in itself

 Can make a Heaven of Hell, a Hell of Heaven.”

This is Dharma’s third test (the first was Dharma as a crane during the forest-exile) and expiation of the lie Yudhishthira told to trick Drona. Now he has to give up his physical body in the skyey Ganga, abandoning which his vengeful pride also disappears. Entering Svarga, he sees Draupadi and is about to question her when Indra stops him. There are no questions in heaven. Each hero merges into a divinity, except Shikhandi who is not mentioned, while Pradyumna, who was supposed to be Kama reborn, here enters Sanatkumara. Krishna’s 16000 wives commit suicide in the Sarasvati and become apsaras staying with him. But here Kunti and Madri are not given any celestial origin (in the Adi Parva they are Siddhi-Success and Kriti-Action, while Gandhari is Dhriti-Constancy). They simply accompany Pandu to Indra’s realm.

But the narration has a stinging shock at the end—the Bharata Savitri. Sauti says that having taught his composition to his son Shuka, Vyasa exclaimed,

“I myself cry out with my arms up, but no one hears me. From dharma comes politics and also pleasure; why is it not practised?”—Doniger

“I raise my arms and I shout

            but no one listens.

From Dharma comes Artha and Kama—

            why is Dharma not practised?” –P. Lal

Is anyone listening? Or is it a host of phantom listeners?

Filed Under: BOOK REVIEWS, IN THE NEWS, MAHABHARATA

WHEN THE EIGHT VAJRAS ASSEMBLED

September 14, 2022 By admin

KRISHNA AGAINST THE KURU-PAANDAVS

THE APOCRYPHAL DANDI PARVA OF THE MAHABHARATA

Introduction

The core story of the Mahabharata is well-known: how Krishna helps the five Paandav brothers (three Parths and the twin Maadreyas), sons-and-stepsons of his paternal aunt Pritha-Kunti, win the kingdom of Hastinapur with their seven armies from the eleven armies of Duryodhan and his ninety-nine brothers on the battlefield of Kurukshetra. However, little known is the tale of the sons of Dhritarashtra and Pandu, allied with Jaraasandh of Magadh and Shishupal of Chedi, jointly opposing Krishna and the Yaadavs in battle. It is this tale that formed the matter of Paandav Gaurav (1900), a five-act play in Bengali by Girish Chandra Ghosh, the founder of Bengali theatre, that was a runaway hit on the Calcutta stage. What was his source?

The version of the Mahabharata that we know is what Vaishampaayan recited to Raja Janamejay at Taxila at the bidding of his guru Krishna Dvaipaayan Vyas during intervals of the holocaust of snakes the king had organised to avenge his father Parikshit’s assassination by Takshak naga. Heard there by the bard Ugrashravas Sauti, it was recited by him to Rishi Shaunak and his group of ascetics in the ashram at Naimish forest during intervals of their twelve-year-long yajna. Besides this version, there is another by another of Vyas’ pupils, Jaimini, of which only a few parvas are extant. From his Ashvamedha Parva Girish Ghosh took the very unusual story of Queen Jvaalaa and wrote a successful play on her named Janaa (1894).

Moreover, there is an apocryphal text entitled Mahabharata: Dandi Parva attributed to Krishna Dvaipaayan Vyas narrating, inter alia, the startling story of how the Paandavs and the Kauravs jointly opposed Krishna in battle, which provided Girish Ghosh the material for his play. This rare Sanskrit text was translated into Bengali by Pandit Kaliprasanna Vidyaratna and published in 1900 (reprinted in 1987 by Nabapatra Prakashan, Calcutta). Dinesh Chandra Sen states in his Bangabhasha O Sahitya (pp. 424, 427) that he found a translation in Bengali poetry by Rajaram Datta, containing 1500 verses, the manuscript of which written by Ramprasad Dey is dated to 1809 CE. However, the introduction states that it was composed by (or at the behest of) Nrisimha Das son of Ramkanai Das in the “poyar” metre of 14 letters after studying the Brihat Kurma Purana. This Purana consists of four samhitas: Brahmi, Bhagavati, Sauri and Vaishnavi, of which the Brahmi Samhita is also known as the Kurma Purana. Besides the story of Raja Dandi and Urvashi, it contains the curious tale of Shrivatsa narrated by Krishna to Yudhishthira to console him during the forest-exile. Apparently, Girish Ghosh’s source was a poetic composition called “Dandi Parva” (1870) by Umakanta Chattopadhyay in which the narrator is Shukadeva Goswami, Vyas’s son. Prior to that Rohininandan Sarkar’s “Dandiparva by Maharshi Vedavyasa” had come out in 1885 and in 1886 Prankrishna Ghosh had written “Dandi-charit-ba- Urvashir-Abhishap” (Dandi’s Deeds or Urvashi’s Curse).

What distinguishes this work from the Mahabharata is the excessive overlay of Vaishnava bhakti and unnecessary excursions into didactic peroration at the slightest opportunity, indicating its composition in late medieval times. Further, the stereotype of women as foolish, incapable of taking sound decisions by themselves without the guidance of father, husband or son is repeated often, except in the case of Rukmini, possibly because she is Krishna’s consort.

Parikshit’s Birth and Curse

Rishi Shaunak exhorts the wandering rhapsode Sauti, praising him for his Vaishnava-bhakti, to narrate the story of Bhagwan to enable the audience to achieve salvation in the context of the impending dreadful Kali Yuga and enquires why Raja Parikshit, born into the blessed Paandav family, committed sin.

Sauti then narrates that in his earlier birth Parikshit was a Gandharva named Vidyadhar who used to sing daily in Indra’s celestial court and, waxing proud of his melodious voice, his intellect was overcast by pride. In the season of spring youthful Vidyadhar was overcome with desire for his young wife. Drunk with liquor, both entered the Nandan garden, whose enchanting environs aggravated his loss of self-control and he began singing lewd songs loudly. This disturbed the blessed rishi Parvat who was seated there speaking to his disciples on salvation. Parvat, approaching the Gandharva, requested him to be restrained and not disturb the peace. Vidyadhar insolently told him that this garden was suitable for enjoyment by him and his companions, servitors of Lord Indra, not for ascetics. If they felt disturbed, they should leave the place. Parvat again warned him that being drunk he was misbehaving, but Vidyadhar boasted he was accountable only to Indra and did not care about anyone else’s anger. Urged by his disciples to discipline the arrogant singer, Parvat cursed Vidyadhar that as punishment for the insult he would take human birth and be consumed by a Brahman’s curse. Overwhelmed with depression and terror, Vidyadhar begged to be spared human birth, that most miserable of all existences. His women also pleaded with the sage for mercy, but Parvat was adamant on cleansing Svarga of the pollution caused by Vidyadhar’s ill-conduct. However, he told him that he would be born in the supremely pure and renowned Paandav family and regain his station after his sins had been burnt away. Indra did not intervene. Thus Vidyadhar was reborn as Parikshit. Yudhishthir gave him this name because he was born when the Paandav dynasty was almost extinguished. Unlike the Mahabharata, which knows of no previous birth of Parikshit, here there is no reference to his being still-born and the resurrection by Krishna.

Parikshit was anointed Crown-Prince by Krishna himself and imparted advice regarding governance by Dhaumya, the family priest of the Paandavs, and Naarad. The sage Kanva advised regarding discarding desire and keeping good company. Sage Lompad advised on moksha-dharma. Vibhanda described the horrors of hundreds of hells and the nature of the Brahman. Krishaashva discoursed on the four classes, the four stages of life and the primacy of domestic life in sustaining the rest. Sage Deval spoke on the dharma of donating, celebrating ahimsa as the supreme dharma and on abstaining from liquor and indulgence in coition, as these were sources of delusion.

Despite all this, after ruling well for years, because of the rishi’s curse Parikshit went to hunt in a forest where the ascetic Shamik lived. Causing havoc among animals, he shot a deer which fled. Giving chase, Parikshit got exhausted, parched and sought for water from the monk who was observing a vow of silence, seated in ascesis. Distracted by hunger and thirst, enraged at the silence, Parikshit insulted the monk by draping a dead snake round his neck. Shamik’s son Shringi infuriated by this cursed that the culprit would die of snake-bite within a week. Shamik rebuked his son for cursing the raja and despatched a disciple to warn the king.

Overwhelmed, Parikshit went to the banks of the Bhagirathi and pleaded with sages to rescue him. Vyas also arrived and told him that instead of punishment, cleansing the character was more important. As he himself did not have the time, he deputed his son Shuka for the purpose. (This setting copies that of the Bhaagavat Purana and there are echoes of the Pururavas-Urvashi myth in the tale.) Parikshit begged the sage to tell the tale of why Bhagwan Vaasudev (Krishna) had opposed his favourite Paandavs in battle. Then Shuka recounted the holy tale of Raja Dandi to him.

Urvashi cursed by Durvasa

Once, after spending a thousand years in ascesis, the rishi Durvasa began roaming the world to satisfy his senses but was not satisfied. Then he proceeded to the abode of the immortals and was delighted to see its unique splendour. Seated alongside the devas in their court named Sudharma, he passed much time. To entertain him, Indra summoned the loveliest of apsaras Urvashi and bade her delight the sage with her dance. Urvashi, repelled by the body-odour, matted hair and dirty appearance, doubted his capacity to appreciate her skills. Durvasa immediately made out from her facial expression what she was thinking and roared aloud that sin must never be tolerated. Hence, as she had thought he was beastly, she would fall from Svarga to earth and be born as a mare to expiate her sin. Urvashi and all the devas begged the sage to set a limit to her suffering, whereupon warning her never to be proud again, he said that on earth she would live in the kingdom of Raja Dandi of Avanti and return when the curse was spent. Remaining a mare during the day, she would become a divinely lovely woman at night.

Thus Urvashi descended as a mare in a lovely wood in the wonderful kingdom of Avanti (in Central India) where everyone was good, festivals were held and no dangers existed. Raja Dandi was an excellent ruler, touring everywhere to supervise his subjects’ welfare. Once, when in distress because of her state the mare was running hither and thither, scaring the animals, Dandi arrived to hunt. He came upon the splendid mare in the company of some deer and ordered his troops to capture her. Leaving them all behind, Urvashi sped off deep into the forest. Pursuing her, Dandi was exhausted. Out of pity Urvashi spoke to him, enquiring who he was. Dandi was enchanted and declared his identity. Urvashi recalled Durvasa’s prophecy and lamented her state. By this time the sun had set and, losing the form of a mare, Urvashi became a captivating woman, stunning Dandi. She explained the entire matter to him. Dandi begged her to become his and assured to keep her hidden from all eyes. Urvashi agreed on condition that he vowed never to abandon her. Dandi promised immediately. Spending the night with her, Dandi took her back in the form of a mare to his capital and kept her in a secret place away from all eyes. Day and night he spent with her, neglecting all duties. Dandi was obsessed with the mare who became his sole concern, grooming and feeding her with his own hands all day long. Subjects and ministers had no access to him. At night when she became an enchanting woman, Dandi would devote himself to pleasing her as best as he could, regardless of his diminishing fame. His intelligence waned, his spirit dulled. Devi Lakshmi decided to abandon him and he became incapable of protecting his kingdom. The subjects began to suffer from sickness, untimely death and various sorrows, afflicted by robbers. Teenage widows and beggars began to abound.

The splendour of Svarga waned as well. Indra felt the absence of Urvashi acutely and was apprehensive of her having to face great suffering. Therefore, he summoned the celestial rishi Naarad and requested his intervention. Naarad assured him that the time was near for Urvashi’s curse to be lifted. Eager to have darshan of Shri Hari (Krishna), he proceeded to that very unholy place, earth. Naarad went to Dwarka, that city of unrivalled splendour because of Shri Hari’s presence and waited at the entrance for permission to enter, having due regard to royal protocol. Already aware of his impending arrival, Shri Hari had sent a guard to usher in the sage to where he was seated with Devi Rukmini. Crossing the apartments of 16,000 women, Naarad arrived where Shri Hari was seated. Greeting all the children, the aged and the women, Naarad found that wherever he looked in the inner apartments he saw Shri Hari present. Bewildered, when he willed to see Shri Hari at one spot, he found him seated before him with all his women, welcoming him. Having embraced him, Shri Hari enquired after his welfare, whereupon Naarad begged him to remove the curse from Urvashi and left.

Shri Hari despatched an envoy to Raja Dandi with this message: “O ruler of Avanti! The magical mare you have obtained and enjoyed in secret for so long, despatch it forthwith to me in Dwarka city. Do not do otherwise!” Hearing this, the king flared up with rage and shouted, “Get out! I do not know your master. If you tarry even a moment here, mighty Dandi’s deadly rod will split your body into pieces like Indra’s vajra or Shiva’s trident.” The envoy left immediately and reported everything to his master.

Krishna mused for a while that nothing of significance ought to be done in a hurry. So he summoned his intimate companion Uddhav and asked him to proceed to the city of Avanti. Crossing many lands, Uddhav reached Avanti soon and called on Dandi. Uddhav urged him not to dispute with Krishna who was the supreme divinity and to hand over the splendid mare to avert disaster. Dandi felt dizzy, bewildered, unable to decide what to do. Then to deceive Uddhav he said, “Why should I unnecessarily quarrel with Vaasudev to whom I pay tribute? If I had the mare I would definitely have handed it over. Someone has mistakenly informed you that I have found a mare. I am lucky that hearing that news you have set foot in my kingdom. If you do not believe me, please visit my palace and see for yourself.” Laughing, Uddhav said that he was not deceived by the king’s lies and that Dandi was only inviting misfortune thereby. “Alas, O king! Your intelligence is lost because of a petty thing,” said Uddhav taking leave.

Deeply disturbed, Dandi began to lament. Seeing his distracted condition, his queen urged him to concentrate on saving himself. Dandi argued that keeping his word to the mare was more sacred than obeying Krishna. Further, it was destiny that had made his mind thus obsessed, so there was no way out for him but to flee for saving his life as Krishna was sure to launch an attack after hearing of his refusal from the envoy.

Ardently embracing and kissing the mare, he exited the city in secret on her back, all alone. He roamed one land after another, from town to town, village to village like a madman, without any goal in mind. Gradually he came to his senses and decided he needed to seek for some way out of the predicament. First he approached the sea and prayed to it, but the sea declined as its glory was all Vaasudev’s doing and he could not protect Dandi against the Lord.

Then, one after another, Dandi approached Krishna’s foes: Shishupal lord of Chedi and mighty Jaraasandh of Magadh from whom Krishna had fled to Dwarka. Both turned him down, one because of Krishna’s invincible discus and as he was kin, the other as he considered it beneath his dignity to fight such a petty person.

Depressed and disappointed, Dandi decided not to approach any human being as men were incapable of protecting. Therefore, he presented himself before the lord of mountains, Himgiri and sought refuge with him. Acknowledging his right to be granted refuge, the Himalayas expressed its inability to protect him against the omnipotent one and advised him to seek shelter with Shri Krishna immediately.

His intelligence overcast, Dandi rejected the advice as venomous and abusing the lord of mountains proceeded to meet Duryodhan who said that he neither wished nor was able to oppose invincible Krishna. He advised Dandi to hand over the mare to Krishna and be free from danger.

Dandi then considered approaching the supremely righteous Yudhishthir who was celebrated as the support of the helpless. “But being an intimate of Krishna’s, if he asked Dandi to surrender the mare, what then? So long as he was alive, he could not give up the mare. It did not befit a man to break his given word.” He was unable to decide what to do and kept lamenting.

***

The Tale of Shrivatsa

“This is what happens,” said Shuka, “when the planets are unfavourable. Because of that Raja Shrivatsa had to live among the lowly born with his wife like an orphan.” Parikshit then begged him to narrate this tale of Shrivatsa that was unknown to him. Shuka told him that during the period of exile in the forest, Yudhishthira was deeply depressed. That is when Krishna came to him and narrated the story of Shrivatsa to console him. First, at Parikshit’s request, after narrating the lineage of Parikshit, starting from Daksha Prajaapati’s 50 daughters from 13 of whom rishi Kashyap produced humans and others, Shuka narrated the deeds of the Paandavs in brief till the forest-exile. 

Shri Krishna told Yudhishthir that in the past noble Citrarath was installed as emperor of the earth. Shrivatsa was his only son, a store of all qualities. He was a king during whose rule the happiness of subjects was boundless. Constantly all of them sincerely prayed for the king’s long life and welfare. His chief queen was Citrasen’s daughter Cinta, unrivalled in devotion to her husband and in beauty.

Once in the abode of the gods Lakshmi Devi said to Shanaishcar, “Look, I am the chief in the universe because everyone in the three worlds desires me. Can you say that even by mistake someone takes your name? Your sight, even your shadow, is the cause of all types of misfortune in the world.” Shani was enraged at Lakshmi’s words and said, “If I am not supreme among all and more honoured than you, then why should the three worlds shiver fearing me? You will be a laughing stock by claiming you are the best.”

To settle the dispute, both appeared before Raja Shrivatsa as he was preparing to bathe. Startled and wonder-struck, he greeted them humbly and enquired why they had come. Shani explained the entire matter. Bewildered, the king kept silent for a while. Begging time for a day, he requested them to appear in the court the next day when he would present an answer to the best of his abilities. Blessing him, the gods left.

Thinking and consulting all day long with his ministers and others, Shrivatsa decided not to say anything. In the court two seats were placed: one of gold, another of silver. The golden one was kept to the right of the royal throne and the silver seat to its left. The two gods entered and Lakshmi promptly sat on the golden seat, while Shani sat on the silver one. After a while, Shani asked the king to indicate who was the superior of the two. Softly and humbly Shrivatsa said that how could he as a mere human decide about gods. They themselves had decided their relative greatness. Enraged, biting his lips and red eyes Shani declared that as he had ruined Raja Nala, so would he deprive Shrivatsa of kingdom, happiness and wife. Lakshmi was delighted and left, blessing the king.

Day after day, month after month passed as Shani kept searching for a misstep on Shrivatsa’s part. Once, after bathing the king sat on the throne while the washed off water had not been wiped away. Suddenly a black dog appeared and lapped up that water. The shastras state that water washed off the body if fallen on the ground must immediately be removed, never touched. Moreover if polluted creatures like dogs touch it, the bathed person becomes unclean and loses prosperity. Therefore, the instant Shani spotted this flaw, he saw the right moment had arrived and gleefully entered the king’s body.

By and by the kingdom was overshadowed by ill omens: sudden outbreaks of fire, meteor showers, cloud-less lightning strikes and bloody rainfall at some places; somewhere drought, elsewhere floods. Blights of locusts, insects, rats, birds destroyed crops. By Shani’s wrath, Raja Shrivatsa’s prosperity gradually dwindled away. Wailing and lamentation arose everywhere as lawlessness prevailed. Subjects rebelled against the king. Finding no way out, at the dead of night Shrivatsa fled the land with his wife on foot. Covering a long distance, Shrivatsa and his queen arrived at an enchanting wood whose beauty enraptured them. There they saw a fisherman and, suffering from hunger and thirst, begged him for a single fish. Seeing their divine appearance, the fisherman was stunned. Considering them as divinities in disguise, he gave them some fine fish and pranam-ing them left.

Shrivatsa asked his wife not to spurn the fish begged for as this was their only means of sustenance at present. He told her to roast them for eating. After all, he said, in the past the royal rishi Vishvamitra had begged dog-meat from an untouchable to satisfy his hunger. The queen immediately lit a fire by rubbing dry sticks together and roasted the fish. Sadly she went to wash off the burnt parts in the lake, but when she dipped them in the water, they swam away! As she related the misfortune to the king and he burst out laughing, a skyey voice was heard, “Maharaj! Publicly you demeaned me by giving me an inferior seat in front of everyone and enhanced Lakshmi’s glory by giving her a golden seat. Where is she now? O Shrivatsa! As a judge you had displayed bias and now you suffer its just consequences.” Saying this, invisible Shani vanished.

Amazed, the raja told his beloved wife that it was because of his ill fortune that the roasted fish had swum away and she should not weep, for she was not at fault. Shani was not content having deprived him of kingdom and prosperity and making him a forest-dweller. Shrivatsa pledged that as long as he lived he would never abandon the way of dharma and resort to evil. Plucking fruit from trees and with water from the stream they assuaged their hunger and thirst. With grass and creepers they made a hut at the base of a tree and rested therein. Thus they passed the days.

Finding that fruits were becoming scarce, Raja Shrivatsa left that wood and went to a small village nearby where many woodcutters lived. Impressed by his demeanour, they gave him shelter and honoured his wife. Daily he would go into the forest with them to collect wood and thus eked out a livelihood. The river Kaushiki flowed by that village and once a merchant arrived carrying his goods on a barge which suddenly came to a stop. Shanideva, assuming the form of an old Jain mendicant approached him and said, “Sir, by astrology I am aware of the cause of your boat stopping. When you left home, your wife was busy arranging puja of the nine planets. As you left ignoring that, this crisis has occurred. No worries, however! I will give you the way out. In this village of woodcutters there is a chaste wife. If she touches your boat, it will immediately move as before.”

The merchant went to the village and stated his predicament. The woodcutters agreed and sent their wives to touch the boat. Queen Cinta went too. One by one the women touched the boat but it did not move. Finally when Queen Cinta touched it, it immediately began to flow with the current. Amazed, the wicked merchant thought that such a woman was rare indeed and having her with him would be best. He dragged Cinta aboard his boat. Chinta wailed aloud to no avail. The merchant’s boat vanished along the Kaushiki.

Meanwhile Shrivatsa had returned to his hut and on hearing the entire matter fell senseless. Regaining his senses after a while he ran out of the hut like a madman to the riverbank and without stopping to eat, or drink, or rest, proceeded southwards. Crossing many places, towns, habitations, hills, woods and wildernesses the king reached a splendid grove. As he rested under a huge tree, suddenly the immortal cow Surabhi arrived there and, surprised to see a human being, asked him who he was. Shrivatsa told her everything. Reassuring him, Surabhi asked him to stay in her ashram there as by divine foresight she knew that soon his queen and his lost royal glory would be restored to him.

Shrivatsa obediently stayed there. From the mud from the froth of the milk falling on the ground as Surabhi’s calf Nandini suckled her mother he began making clay bricks. Because of that divine milk the brick turned into gold. Amazed, the king devoted himself to making more and more bricks daily.

One day when he was standing on the bank of the Kaushiki musing on his state a trading vessel arrived. Seeing it, Shrivatsa decided that by taking all the gold bricks elsewhere he could earn a lot by selling them and also seek out his queen. The cunning merchant immediately agreed to his proposal and took Shrivatsa with him on the vessel. After a while the vessel reached the sea and the merchant decided to take all the gold for himself. So he threw Shrivatsa into the sea. It was this same trader who had abducted Cinta and kept her in a room in the vessel. Hearing Shrivatsa outcries, she flung a plank into the waters. Floating on that plank, Shrivatsa landed in the town of Sautipur where a garland-maker named Rambhaabati lived. In rags Shrivatsa arrived at her home and said that while sailing his ship had sunk and he begged shelter from her. Rambhaabati said, “Oh, on seeing you I am reminded of my dead nephew! My heart brims over with affection for you. I will look after you as best as I can. You stay with me.” Shrivatsa, keeping his identity secret, stayed in her home.

Baahudev, the ruler of Sautipur, had only one daughter, fifteen year old Bhadraa who used to pray to Devi Bhagavati daily wanting Shrivatsa for her husband. The day he arrived in that town, Bhagavati appeared before her and said that the one she had been desiring as husband had reached that kingdom and was living in the garland-maker’s home. In a bridegroom-choice ceremony she could garland him herself. The ceremony was announced and Shrivatsa wanting to witness it stood under a tall kadamba tree at one end of the palace. Stunning all assembled royal suitors, the princess garlanded this poorly clad stranger. Raja Baahudev in shame retreated indoors and all the invitees stormed out. The queen could not abandon her daughter and arranged for her and the son-in-law to stay in a building. The king appointed Shrivatsa as tax-collector on the banks of the river from all craft sailing by.

The period of Shani’s evil-eye is twelve years. As this passed, Shrivatsa’s depression ebbed and he found the world delightful again. On a summer noon Shrivatsa was seated on the river-bank when a merchant craft arrived and he recognised the wicked trader who had thrown him into the sea. He seized the ship and had all the gold bricks retrieved, imprisoning the merchant. Hearing this, the king arrived at the spot and found Shrivatsa’s appearance totally changed. He was glowing with beauty and health as Shani’s influence had passed. Shrivatsa declared his identity and past history. Baahudev immediately rescued Cinta from the ship and sentenced the trader to jail for his crimes.

Goddess Lakshmi appeared in the firmament and addressed Baahudev: “O king! Fortunately lovely Bhadraa has been born to you and you have obtained Raja Shrivatsa as son-in-law and been able to have darshan of me. Now go and pass the time happily with daughter and son-in-law.” Saying this, the goddess vanished. Shanaishcar appeared before Shrivatsa and said, “Raja, overcome by anger I have inflicted much suffering upon you. Do not bewail recalling all that. This is the way of the world. Be that as it may, I am granting you a boon that whosoever listens full of bhakti to this holy tale of yours, that person will never suffer from my evil eye.” Shani vanished saying this. All rejoiced and after a while Shrivatsa returned to his kingdom with the permission of Baahudev. By the grace of Lakshmi drought, famine and epidemics all disappeared from his kingdom.

Krishna told Yudhishthir that joy and sorrow were cyclical phenomena in life and like Shrivatsa he should be patient, bear happiness and grief staying on the path of dharma. In time surely the sun of happiness would rise and flood his heart with the waters of joy.

Suta told the group of ascetics that this holy tale of Shrivatsa had first been related to Vishnu by Devi Lakshmi. The Lord of Vaikuntha had recounted it to Indra, he to thousand-headed Ananta and the great sage Durvasa. From Ananta it was spread in the netherworld and by Durvasa among humankind. At the end of Dvapar Yuga, Krishna narrated it to Janamejay’s great grand-uncle Yudhishthir.

***

Parikshit lamented before Shuka that he had dearly hoped to listen to the salvific Bharata Samhita that cleansed all sins, but that was not to be and he was doomed to perdition. Shuka assured him that having heard even parts of Vyas’ Bharata he would gain all the benefits of listening to all of it, as Vyas had declared to him. Rishi Kapil reassured him too and declared that in future his son Janamejay would also be purified of his sins of Brahmin-hatred and incomplete snake-sacrifice by listening to the entire Bharata Samhita from Vaishampaayan at the behest of Vyas.

Shukadeva resumed the tale of Dandi. The Avanti ruler was bewildered. Seeing him weeping and lamenting like a child, not knowing what to do the mare spoke to him in human speech, “Master, why weep thus? It is women who weep and lament in danger. Control yourself and think what should be done. It is not proper for the intelligent to waste time in vain. I had warned you earlier but blinded by arrogance you did not pay heed. Now you will definitely have to suffer the consequences of your actions. O Raja! My state is like yours. I will never be able to live without you, nor do I wish to. It is not possible to bear the suffering of this sinful mortal world. Alas, what misery has the maha-ascetic, wrathful Durvasa wrought upon me! He pitied me not—orphaned, helpless and weak. A dweller of Svarga I have to suffer torture in the mortal world. What need have I to live? Therefore, raja, see where the Bhagirathi flows fast! Let us surrender our lives to her and put an end to all suffering. I see no alternative to this. By the grace of this heavenly river so many great sinners have attained supreme salvation.”

***

The Tale of Harisharma

The mare then recounted to Dandi a marvel she had witnessed once when returning from the abode of the moon in the morning, passing over the river Mandakini. She saw a hawk carrying a baby bird in its beak. The chick fell from its beak into the sacred river and at once was transformed into a divine form who was taken by envoys of Vishnu on a celestial aircraft to Vaikuntha. Therefore, the mare urged, the two of them should also put an end to their suffering and attain salvation in the same manner, although committing suicide was a grave sin and she might have to undergo unbearable pain like the Brahman Harisharma.

Dandi begged the mare to recount what had happened to Harisharma. The mare said that in the past a Brahman Dvijahari used to live in the town of Karnaat. He tried his best to educate his son Harisharma but the boy got addicted to wickedness and after his parents’ death lived by robbing others. Inevitably the king of Karnaat exiled him. Roaming many lands Harisharma became thin and weak from suffering. Unable to bear this any further, he committed suicide by leaping into a pond. Because of that sin he had to live on a silk-cotton tree for a long time as a Brahman-demon. Therefore, said the mare, they might also suffer a fate like Harisharma, but was determined to die as no other way was visible.

***

Agreeing to her proposal, Dandi prayed to Ganga and with his beloved mare stepped into the river. Both of them bathed in its waters and wishing to die stepped into the river up to their necks. Both banks of the river got crowded with curious onlookers. In the firmament celestial beings gathered to watch. At that time Vaasudev’s beloved sister, Arjun’s beloved wife, Subhadraa fatefully arrived to bathe. Moved to compassion by the sight, she enquired from Dandi and, having heard everything, without hesitation said, “O Raja! Discard all fear! Even at the cost of my life I will save you. Abandon your decision to commit suicide and come with me. I am of your opposing side, Vaasudev’s sister, Subhadraa by name. You might not trust me, being of your opponent’s camp, but recall the example of Vibhishan. Just belonging to the enemy’s camp does not make one untrustworthy and worthless.”

Hearing this, Dandi’s heart was soothed somewhat. Giving up the decision to die he followed Subhadraa who brought them with all respect to her home and provided shelter. For his protection she approached Dhananjay. Hearing everything Parth was thunderstruck and, smarting like one whipped, full of rage said excitedly, “What is this terrible deed you have done! Maha-mighty Shri Krishna to punish Dandi, having consulted me, has despatched hundreds of messengers to every land, town, village to seek him out. Know that I too am one of them. Shame on so independent a wife as you! Go, do not hope for any favour from me!”

Silently Subhadraa left and went to Vrikodar and humbly recounting everything begged him to say whether the Avanti king would be given refuge or not. Bheem said, “Do you not know that Vaasudev is like our very soul? Therefore, only after telling us should you have offered shelter to Dandi. You belong to a weak sex, unaware of consequences. That is why in this case you have displayed independence and acted wrongly. Woman’s duty is to act after taking the husband’s permission, or in his absence that of father or son. Be that as it may, breaking a promise is counted as a grievous sin. I do not wish to incur that great sin. My nature is to keep my promise. That is why Shri Krishna loves me so much. Therefore, he will surely love me for this work too. Therefore, Raja Dandi hereby receives refuge. Be at peace and return to your quarters! I am warning you never to behave in future in this foolish, rash manner. Inform Arjun of my words.”

Summoning Dandi, mighty Bheemsen addressed him respectfully: “O king, I trust you are well? I am meeting you after a long while. Be that as it may, regarding this as your own home stay here without any doubt.” Reassured by Vrikodar’s words, Dandi replied humbly, “Great Sir! It is not novel, surprising or astonishing that generous-hearted mahatmas like you should behave frankly like close relatives. I pray to God that people may face such intimacy in birth after birth and gain such holy company. Interacting with sadhus like you is a prime happiness of this world. Therefore, today I have obtained incomparable store of happiness.”

At such time Yudhishthir’s messenger arrived and with joined palms submitted to Bheem, “O valiant one, it is the Lord’s command to be present before him at once!” Mighty Bheem arose immediately and reassuring the Avanti Raja and asking him to remain there went to Yudhishthir. He saw the loving mother Kunti seated with her four sons like the Mother of the Vedas with Rig, Sama, Yajur and Atharva, or Shanti Devi herself with Dharma, Artha, Kama and Moksha. Maha-intelligent Vrikodar appeared among them like Ananda (bliss) embodied. In the Kuru clan the five brothers and Kunti were like the five senses and Prakriti. The five brothers were separate merely in body but one in heart, mind and soul. Having greeted them and being greeted in return, Bheemsen sat and awaited Yudhishthir’s commands, knowing that it must be about Raja Dandi.

Kunti said to Vrikodar, “Before taking action, whether good or bad, one must examine its pros and cons. Without such examination one should not take any decision suddenly—even if good—whereby in future one might repent or suffer remorse. You have not done well by granting refuge to Dandi. Subhadraa is a woman and giving a promise at a woman’s word without considering does not befit a man. It is well known that woman’s intelligence causes chaos. It is true that to protect refugees is Kshatriya dharma. It is true indeed that keeping a promise is the supreme dharma of every person. However, it is also supreme dharma to act upon all this after due consideration. Specially, one who is an intimate friend and support, always a well-wisher, ever our refuge and the only salvation, who is dearer than the soul itself, to maintain loving relationship with him is the supreme dharma. Such is Shri Krishna for us. How often you have advised others in similar fashion. Then today why did you act contrary to that? Are you deluded as sometimes even rishis are? That is why I am giving you advice. Therefore, I advise you to discard Dandi, or surrender the mare to Krishna. Otherwise there will be great destruction, there is no doubt. You are highly intelligent, so do not engage in dispute with one’s own. It is well known that Lanka’s ruler Dashaanan was destroyed with his clan by quarrelling with his intimate well-wisher Vibhishan. I pray to God that because of your error we do not fall in similar danger.”

Maha-intelligent Vrikodar replied in sweet words to his mother, bowing his head to her advice, but begged her to hear why he had granted refuge to Dandi lest, like the guru of the celestials, she face embarrassment on speaking without knowing the reasons. “The shastras prescribe,” said he, “that a promise must be kept; not to do so is death. Even imperilling one’s own life another must be helped. None as pure and wise as Shri Krishna exists and he would never consent to my abandoning a refugee. Moreover, he is dearer to us than life itself and so are we to him. People truly say that between the Paandavs and Yaadavs there is no difference. Therefore, when he is willing to even give up his life for us, then it is not strange that he should give up a mere mare for us. I also believe that Subhadraa is supremely blessed and much loved by Krishna. Definitely her word will be honoured. Considering all this, whether I can grant shelter to Dandi without waiting for you all or not, you command.”

The son of Dharma said, “Brother, what you said is true. However, in view of the type of relationship we have with Vaasudev, by not give up the mare the Avanti Raja seems to have acted against us—this is what we should realise. So far as I know, no error or delusion exists in the lord of Yadus definitely. In such conditions, it is impossible to consider King Dandi as wholly free from fault.”

Maha-intelligent Vrikodar said, “Dharmaraj! Well, I accept that by acting against Vaasudev the Avanti king has also acted against us, for between Vaasudev and Paandavs there is no distinction. But it should also be considered that when Dandi took refuge with us he also took refuge with Vaasudev. To forgive the offender is the true expiation of his sin. Should he again come to seek shelter, he is fit to be forgiven a hundred times. This is the quality of the best of men like Shri Krishna and his view too. To tell you that is unnecessary. Considering everything from the beginning to the end in this manner, I have granted Dandi refuge.”

Dharmaraj said, “Brother, you have done well. But consider whether before granting refuge to Dandi was it not proper to seek his opinion in person or by sending someone to Shri Krishna when he is capable of comprehending everything about us? At least we should have been consulted. One should act thinking through the consequences. You are intelligent, wise, aware of policy and know the shastras. To say more to you is needless.”

In the meantime Shri Krishna and Rukmini’s son Kama-deva (Pradyumna) arrived as commanded by his father. He looked just as enchanting as his father, winning all hearts. Delighted, Kunti stood up and embraced Madan, shedding tears. Anxiously she enquired after the welfare of her sole relatives, specially Vaasudev. The Paandavs also enquired similarly after greeting him warmly. Responded appropriately, Rukmini’s son down.

Yudhishthir then said to him, “Despite being aware that between Vaasudev and us there is no distinction, Dandi the ruler of Avanti has taken refuge with us and blessed Subhadraa knowing everything has given him her word of protection. Although all this has occurred without our knowledge, it is duty to protect the refugee. Therefore, we have not stopped Vrikodar in this matter. Moreover, we know that even if we commit a thousand offences knowingly, Paandav-loving Bhagwan lord of Yaadavs will surely pardon us. Considering all this, we have decided to go to Dwarka in person to tell Shri Krishna. It is good that you have arrived at that very juncture. Now act as you consider proper.”

Rukmini’s son replied addressing Kunti, “Today I have not come as a close relative or friend. Today a great burden has been laid upon me which I did not wish to carry here, but I have had to. I have been unable to bring anything dear to you, as my mother did not agree, although father had given many things for each of you. I do not have permission to tarry even a moment. Hear the reason why. By acting illegally, Dandi, Avanti’s raja, has offended my father Vaasudev. Father is firmly pledged to punish him properly, which you are not unaware of. All of you have also agreed to this. Despite that the middle Paandav gave his word to protect the Avanti lord—is this proper policy, rightful, sanctioned by dharma or even logical? Be that as it may, if you wish so much to protect Dandi, then at least on the basis of intimate relations, at first even through a messenger this should somehow have been intimated to my father. Lord of Yaadavs Vaasudev would surely have forgiven Raja Avanti because of the sincere relationship, friendship and heartfelt love that exist with you even if you had violated its norms. To behave knowingly otherwise harms the friendship, that is not unknown to you. Be that as it may, all this is irrelevant now. My father Vaasudev’s core message is this: he has declared war against you, therefore get prepared for battle quickly. The moment I return to Dwarka the Yaadav army will attack you like a stormy sea undoubtedly. We have tried to plead with him in many ways, but in Vaasudev’s view breaking a pledge is maha-sin. Thus both sides are committed to honour their promises. There is no easy way out but war. Therefore, now do as you consider proper.”

Having said this, Rukmini’s son Kamadeva did not wait for a reply. He stood up at once and left the hall to return immediately to Dwarka as ordered by his father, not even waiting to take formal leave. Seeing him leave like a stranger, Kunti and the Paandavs became depressed like a lotus at the onset of winter, just as they had bloomed joyously at his sun-like arrival. None uttered a word for some time, unable to decide what should be done, staring at each other’s faces in dismay.

Unable to remain still, Paandav-mother Kunti rose and rushed after Madan who had anticipated that she would not stay still (since women act without thinking of consequences) and was walking away very slowly. So Kunti had no difficulty in stepping forward and lovingly catching hold of Rukmini’s son firmly with both her hands. How indescribable is the might of divine maya which encircles and binds all creation! None can escape it. As bhakti’s devoted slave, Krishna’s son Kama-deva honoured elders sincerely, full of bhakti for the Paandav-mother like a worshipped devi. Therefore he was unable to extricate himself from her embrace and could not advance even a step. Kunti’s tears drenched his breast. Then Kunti broke her silence and said, “Dear one, without telling me where are you going? Has Vaasudev told you to behave in this way without bhakti and affection? Or is that the advice of your cruel-hearted mother? No, that cannot be! Perhaps you are behaving thus overcome by childish, whimsical inclinations. However, you will not be able to leave now; I will not let go of you by any means. At this instant I am despatching my chief envoy to Vaasudev. You stay here! My messenger will tell Krishna that I myself have granted shelter to the Avanti ruler. Or, right now I will go myself with family to Dwarka and see with whom Vaasudev will fight. Should conflict arise finally, you will have to help us. Look, whenever any type of danger has occurred, Bhagwan Vaasudev at once helps us. It is he whom we call upon when fallen into danger and beg him alone to save us from calamity. Between him and you there is no difference. Therefore, in the danger besetting us it is you who will have to be our support. Besides you in this world there is no friend in danger we can turn to.”

Rukmini’s son Kama-deva replied to her politely in sweet speech, “Devi, your wish will bear fruit; your heart’s desire will be fulfilled I have no doubt. Vaasudev himself will be your support. That Shri Krishna is the support and friend of Paandavs is well-known in the three worlds, therefore why are you disturbed and anxious? People’s minds get distracted in danger—is your state also like that? Or are you putting me to a test? Devi, just as water never becomes fire and fire never turns into water, so God does never cause harm to anyone. Have you forgotten that? Has it ever been seen or heard that Vaasudev has anywhere caused harm of any type to anyone? Even if he causes harm it is transformed into a great favour. Whatever he does is for welfare. Those who arefortunately able to become aware of the true form of God Krishna, it is they who are capable of comprehending all this. What more shall I say? Attend to what I say in brief.

“Mother Rukmini-devi had said to my father that everyone in the three worlds believed that he would even destroy himself but never go against the Paandavs. Paandav-destruction was absolutely impossible for him. Therefore he must reveal to her what his intentions were behind declaring war against them, for the consequences of all his acts were always for welfare. If he did not do so, she would not permit Kama-deva to go to the Paandavs. Smiling, father Vaasudev told my mother that he could never keep anything secret from her for she was his second heart. She had correctly surmised that whatever he did was for the good of people. The battle he had announced was for bringing about the future welfare of the Paandavs. He said, ‘For accomplishing a task there were two ways: one by force; the other by strategy. Of these the second path is superior and adopted by the intelligent, whereas the first is beastly and the way of beasts of prey. In future the Paandavs would have to accomplish many grave tasks like killing terrible foes and seizing kingdoms. By displaying one’s own prowess in public, enemies can be overawed and the desired goal attained. With the mare as excuse, joining with the devas I will of my own accord be defeated by the Paandavs in battle. Thereby the Paandav’s unique worldwide glory will be established. Their enemies will not be capable of rising up against them suddenly. Many foes will accept their overlordship out of fear, without battle. Just hearing the name of the rakshasa Dashaanan many would accept his mastery on their own. It is not necessary to strike with the vajra; merely on hearing its crack people in the three worlds shudder. O auspicious lady! For accomplishing the task I have adopted such a strategy and it is for this reason that I have declared war. Do not worry!’

“When father stopped speaking, my mother’s delight was boundless. She loves and honours you even more than me. Her affection and bhakti are genuine, sincere. Therefore, be assured. Your sons will be world-conquerors undoubtedly. Vaasudev is God himself, as you know. So remember that God never causes misfortune.”

Reassuring Kunti thus, Krishna’s son Madan then left. Kunti was unable to stop him. Pursuing him as best as she could, finally she stood at one place, waiting till Rukmini’s son vanished out of sight, gazing fixedly like a statue, as if seeing him even when he was beyond sight. Such was her love for Vaasudev and his kith and kin. Later, distracted, like one mad and helpless, she approached the royal road and then came to her senses. Then slowly she turned towards her residence and gradually, like rain-laden clouds, walked musing, “Madan’s words are true indeed. God never does what is bad; whatever he does is for good.”

The lord of Yadus having appointed his son Madan for the aforesaid task as messenger immediately proclaimed hostilities. On receiving his orders the three-worlds-conquering Narayani Army left for battle at once. Shaamba, Aniruddha, Gada, Shaaran, Saatyaki, Haardikya, Akrur and other Yadu warriors are renowned maha-heroes on earth of unrivalled might. Each left with his troops equipped for battle. The earth filled with horses, elephants, chariots and infantry. The sky was filled with pennants, banners, crowns, plumes and the quarters resounded with neighing, trumpeting, roars, shouts and the clattering of chariots. All apprehended that untimely dissolution was impending.

On Mount Kailas deva-of-devas Pike-wielder Shiva could not remain still any more. That deva-of-devas Vaasudev, upon whose feet he meditated in his heart day and night, he had commanded. Therefore, he too arrived to fight against the Paandavs. His hand held the three-worlds-shattering great pike, accompanied by innumerable spirits, ghosts and demi-gods. Their appearance was very terrifying, highly virulent by nature. Some had faces of horses, elephants, tigers, lions, cows, deer, leopards, with one mouth, many mouths, one foot, two feet, three feet, four feet and more. Some were cripples, some dwarfs, some sick, some lame, some naked, some pot-bellied, some with sunken bellies.

Thereafter lotus-born Brahma with prayer-beads and Shachi’s husband the lord of devas with Jayanta, the clouds Samvartta, Aavartta etc. with their mighty, huge attendants arrived there. Lord of waters Varuna with thousands of rivers, lakes and seas arrived. Powerful, heroic lord of Yakshas Kuber arrived with variously dressed, triple-headed hordes of Yakshas. Dharmaraj Yama himself on his buffalo mount with Mrityu-Death, Kaal-Time and other followers came. With him were two chief warriors, terrible Jvar-fever and Maha-Jvar along with the general of all, Maha-Mrityu. Rakshasa raja Vibhishan and leader of apes Hanuman also arrived at the city of Yadus surrounded by innumerable troops. Whichever maha-warrior there was in the three worlds, everyone arrived in the city of Dwarka the moment they received the command of Krishna the lord of Dwarka to fight with the Paandavs.

Seeing the assembled warriors, the heart of Krishna the supreme strategist brimmed over with happiness. He thought to himself, “Today the supremacy and total victory of my most beloved Paandavs will be established in the three worlds, for today all the heroes of the three-worlds will be defeated by them.” Musing thus he arrived for battle near the place where the Paandavs were, the quarters and the sky echoing with the dreadful tumult of the troops. Without wasting an instant he messaged the Paandavs, “I have arrived with troops. Either hand Dandi over, or prepare for war. Other than these alternatives, I see no way for your welfare.”

Kama-deva while leaving had prohibited Kunti from revealing to others the secret he had conveyed to her. Therefore, without saying anything to her sons Kunti entered her chamber. Dharma’s son Yudhishthir, knowing that battle was inevitable, addressing his maha-heroic four brothers said, “What should be done now?” Kiriti (Arjun) said, “Nothing is to be done. Vaasudev will act.” Vrikodar said, “It is battle that is definitely duty. Where dharma is, victory is —if this be true then the always-devoted-to-dharma Paandavs will definitely be victorious. This I believe without any doubt. My mind is made up to fight.” Nakul and Sahadev said nothing, remaining silent. Again Yudhishthir said to Bheemsen, “Brother Bheem, you have no allies, no wealth, no troops and no general too. How will you fight? Particularly, battling Krishna on whose side are all the devas and heroes of the three worlds! Even if they were not, there is no loss, for by himself he is the devas and heroes of the three worlds. It is not as if you do not know that.”

Laughing, Vrikodar said, “I do not expect any other ally or wealth. With dharma alone as ally and wealth I will fight alone.” Then Dhananjay said politely, “If war is the settled decision then in my opinion Duryodhan’s help should be sought.” Noble Nakul opposing these unwelcome words of Arjun said, “That can never be. He is our constant foe. Suicide is preferable to praying for help from him.” Then Sahadev said, “The person who can fight with Shri Krishna, it is not impossible for him to take Duryodhan’s help. That type of person is also capable of suicide. In brief, I do not like any of your ideas. I will not fight, will not be on any side. I will only sit beside mother Kunti.”

As the brothers argued thus Yudhishthir said, “At this time disputing is not proper. Calm down! Let me ask mother. Whatever she permits we will do.” Saying this, Yudhishthir went to the mother and reporting everything said, “Mother, those who have found so wise a mother as you and as their supreme well-wisher, what worry can they have? Now you decide what we should do.”

Kunti said, “Just as agnates should be regarded as born foes, so too sometimes they should be considered as the best friends. Therefore, send an envoy to Duryodhan asking for his help. In danger even poison is amrita, and again amrita can become poison.”

Dharmaraj Yudhishthir heeding the mother’s advice and command immediately sent an envoy to Duryodhan. Hearing the entire matter from the envoy Dhritarashtra’s son asked the advice of Beeshm and others in the court. First wicked and cunning Shakuni said, “Fortunately the right time has come. Opposing Krishna the Paandavs will have to perish. Therefore, joining Krishna’s side you should destroy the enemy. What is more delightful and lucky than the enemy being destroyed by the hand of another?”

Hearing this rage flooded Vidur’s heart. Angrily he said, “Though washed a hundred times the blackness of coal is not removed. A snake can never disgorge nectar, only venom. You too are the same. Habitually you are wicked and you have spoken as is your nature. Your advice is not at all just or logical. The Paandavs are brothers and agnates. To take their side in danger is duty by all means, specially in such circumstances. If you do not help, that is your matter. But we have to tender proper and just advice. That is why I am saying this: it is protecting the refugee that is the dharma of Kshatriyas.”

Vidur’s words touched Duryodhan’s heart. He felt that helping the Paandavs was the best option and, ordering the troops to prepare, he himself made ready with Beeshm and other Kuru heroes. Soon Duryodhan set out for battle with a four-fold army. The ten directions echoed with the sound of drums, resounding with the trumpeting of elephant columns, the neighing of cavalry and the shouts of troops. His tributary chiefs also rushed to join him. The Paandavs too got ready for battle and left to face the Yaadav army. Hidimba’s son the maha-hero Ghatotcach began to accompany them like a mobile mountain. It seemed as if five lions were exiting a mountain cave with their only cub; or that Brahma, Vishnu, Rudra, Ganesh and Surya the five gods had descended upon earth from heaven with mighty Karttikeya.

Kurukshetra, sacred in the three worlds, was designated as the field of battle. Soon armies of both sides arrived at that holy place, terrifying the world with their tumult, the ten directions flashing with the reflections from their weapons, the earth shuddering from the weight of their steps, the quarters filled with the sound of their shouts. That gods, demons, gandharvas and others would fight with men, such an unprecedented, unheard of event none had ever dreamt or thought of even by mistake. Therefore, with all the heroes of the three worlds being gathered there a novel, marvellous scene was observed on the field of Kurukshetra.

As the armed troops awaited the command, the Kuru patriarch Beeshm decided to despatch a messenger to Vaasudev as propriety and bounden duty demanded. When everyone approved of that, maha-minded Vidur himself presented himself before Krishna as envoy of the Paandavs. Greeted by Krishna as proper, Vidur took a seat having saluted him and said, “Bhagwan, your sport is wondrously various and baffling to people in general. Why you do anything at anytime is known to you alone and none else. Therefore, how will I make out what the result will be of this Yaadav-Paandav war? Be that as it may, to ordinary people of low intelligence like us this war does not seem to be just, appropriate and logical. Those who are always followers, seeking shelter and obedient, those very Paandavs you are embarking against. To see, hear and speak of it is disgusting. Therefore, to refrain from this war appears to be the best in every way.”

Then laughing Krishna said, “O maha-minded! It will be even as you have said. Do you not know I always favour my followers, am defeated by my bhaktas and controlled by them? Therefore, fear not! Today too I will be defeated by the Paandavs. Go quickly and proclaim hostilities!”

As Krishna was speaking thus with Vidur, Devi Kunti arrived there. Seeing her, Krishna arose and the Paandav mother lovingly grasped him by the hand. Comprehending her intention, Vaasudev said addressing her, “Devi, grant blessings that today the Paandavs gain the glory of victory and I with my army be defeated by them. Perhaps from Pradyumna you have become aware of my intention. Therefore, depart free from fear, being assured.”

Kunti said, “Child, women by nature are fickle. Even having seen and heard, because of that fickleness I am confused, anxious and distressed. What more can I say when terrible dangers can be overcome by singing and remembering your name! Specially, you are well-wisher of the Paandavs, never think or do their ill. Therefore, whatever you think is proper and good, do that.”

Saying this, in great distress Kunti left there with Vidur. Vidur having escorted her to her place went to the battlefield and conveying Vaasudev’s intentions to Beeshm and others said, “You all prepare for war. Vaasudev does not wish to make a treaty.”

As Vidur spoke thus, from the Yaadav side tumultuous roars filled all sides splitting mountain caves and the sounds of drums beaten loudly echoed. That terrible sound terrified cowards and inspired the brave, distressing peaceful well-wishers. Battle-mad elephants and horses shitting and pissing reared up trumpeting and neighing. Then momentarily the battlefield shook and echoed, the sea became tumultuous, hills moved with landslides and the sky seemed to expand.

Krishna’s son Kama understanding that this was the right time, released the unique mesmerising missile from his bow to see the fun. Instantly, all on the battlefield were stunned; eyelids drooping, bewildered. Beeshm, Dron and other heroes all were at a loss, deprived of movement, standing still at one spot like statues. No one could comprehend the reason for such a sudden mishap.

Thereafter, omniscient Shri Krishna having permitted his son to withdraw the mesmerising missile, Pradyumna did so at once. Then the opponents being able to understand waxed wild with rage and all engaged in battle together. Both sides, mortal and immortal, were equal in weaponry and vigour. First, deva-of-devas the Pike-wielder himself engaged in battle with Beeshm. Seeing lord of spirits Mahadeva fighting, his attendant hordes of varied appearances leapt into war full of pride and rage. Jahnu’s daughter Ganga, from within Mahadeva’s matted locks, with her pure glances snatched the strength of the spirit-hordes and bolstered the power of the Kuru troops to encourage her son Beeshm’s enthusiasm. Seeing that, Bhagwan Maheshvar glancing at his followers excited their energy so that they madly engaged in destroying the Kuru troops. Then the Kuru soldiers, distressed by their attacks, began to flee in all directions. Yadu-lord Shri Krishna seeing the warriors on the Paandav side bewildered and fleeing, immediately held back his own battling warriors. Then, troubled by sun-like Beeshm’s blazing onslaught, the triple-eyed conqueror of worlds grasped his terrible world-annihilating great pike.

Simultaneously, terrific duels took place between mighty Bheem and Baladev, Karn and Kama, Arjun and Skanda, Dron and Shri Krishna, Duryodhan and Indra, Shishupal and Shaamba, Dantavakra and Satyavaan and Kama’s son Aniruddha with Jaraasandh and Ghatotkach.

The deva army with great energy and battle-ferocity, in great rage with great force began to decimate the Kuru army using celestial weapons. Thick clouds of dust raised by arrows, dense darkness and blinding rays of light appearing seemed to be ending the world. The sea and the earth shook repeatedly, echoing with the roars of warriors of both sides. The clash of arrow with arrow, sword with sword, club with club, spear with spear kept growing more and more fierce. The deva army teeming with elephants, horses and chariots tinkling with thousands of bells, mighty like blue clouds, engaged in terrible battle with the armed Kuru troops. The Paandav soldiers almost mad with anger began to trouble the deva troops showering them with pikes, swords, spears, javelins and arrows with golden fletches. Yaadav soldiers began to be slain on elephant-and-horse-back and fell terrified. Soon the battlefield became filled with splintered chariots, sundered elephants, horses and warriors’ limbs.

As a fish delighted on finding fresh water leaps into its depths, so maha-hero Arjun entered into the ocean of deva troops to fight Karttikeya. He mused, “The devas entered the battlefield with troops to assist Vaasudev and are immortal. Therefore, by weapons I will return them to the place they have come from.” Thinking thus, the leonine hero Parth shot the wind-missile. Like robbers that are bound hand-and-foot by the State, the greatest hero of the three worlds Karttikeya too, being placed in his own abode by Arjun’s wind-missile, was surprised, startled and stunned. Great Skanda was so overcome with shame and dispirited that he became incapable of entering the battlefield again.

Elsewhere, seeing the battle-skill of Dronacharya, Karn, Vrikodar, Shishupal, Dantavakra, Jaraasandh and mountainous Ghatotkach there was no end to the amazement of Kamadeva, the lord of devas Indra, Shaamba, Satyavaan, Aniruddha and other heroes on the Yaadav side. None could make out when the Paandav maha-heroes strung arrows on bows, released them or drew arrows from quivers They could only see opponents falling on the battlefield, crushed, decimated.

When the dispirited Yaadav army and many heroes began to flee, then the lord of waters Varuna-deva enraged entered the war surrounded by all rivers, lakes, ponds and wells. By his mighty current, the battlefield was flooded and elephants, chariots with riders and drivers, soldiers floated helplessly. By Vaasudev’s maya soon that too was ended. A little later, the lord of waters too retreated being defeated by the Paandavs.

By Vaasudev’s maya, bewildered by his discus and the variety of his sport, almost blinded, senseless, the deva and Yaadav armies, like spellbound pythons or thunder-struck trees or entranced creatures, fell motionless, bereft of strength and spirit. Therefore, the Paandavs won victory and the Yaadav side was defeated. What is more, Bhagwan Vaasudev was defeated by Dronacharya, the deva-of-devas by Kuru-lord Bheeshm, the lord of devas Indra by Duryodhan, Varuna-deva by Nakul, Yama by Kripacharya, Vayu-the-Wind by Yudhishthir, Kama by Karn, Baladev by Bheem, Shaamba by Shishupal, Satyavaan by Dantavakra, Aniruddha by Jaraasandh, the general of devas, six-headed Karttikeya, by Dhananjay and Saatyaki by Sahadev. Similarly, other heroes on the Yaadav side were also defeated by the great heroes on the Paandav side.

What can be more shameful, disgusting, laughable and regrettable than the celestial host being defeated by humans! Thinking thus, the devas’ hearts filled with rage, hatred, jealousy and outrage all together. Like ghee-fed fire, spurned serpents and storm-tossed seas, with redoubled enthusiasm they appeared again for war. Grandsire Brahma and the lord of death Yama had been defeated by Shaalva and the Paandav Yudhishthir. Both of them again with redoubled spirit, prowess and enthusiasm rushed into battle. Again the devas by beat of drum announced war. The maha-hero, Parvati’s son youthful Kumar again with full force and enthusiasm entered the battlefield with his troops. This time the devas, determined to destroy the foe, took up their special weapons. Brahma’s rosary, Vishnu’s discus, the Pike-wielder’s pike, Karttikeya’s dart, Varuna’s noose, Indra’s vajra and the lord of death Yamaraj’s deadly staff, these seven thunderbolts assembled. By the energy and the terrible sound of these seven vajras heaven and hell were filled, the earth shook and the three worlds were terrified.

Meanwhile, as a lake is not beauteous without lotuses, the sky is dull without the moon and the serpent plain without its gem, so was the state of the city of the immortals without Urvashi for so very long. That what is Svarga’s should return there and Svarga’s beauty reside in Svarga, this was the innermost desire of the devas, devis and specially of the raja of the devas. So that this wish could be fulfilled without delay the deva-host was constantly worried, striving to accomplish that and determined to find out the means for that. Mare-turned Urvashi too unable to bear the torture of the mortal world was constantly meditating upon Devi Bhagavati’s lotus feet hoping for salvation. Cursed by the rishi, when Urvashi had tearfully pleaded with the maha-ascetic Durvasa, he had said, “In time, upon earth the moment the eight vajras assemble your curse will be lifted.” Now seeing that seven vajras had assembled, lovely Urvashi concentratedly began to dhyana of Devi Bhagavati and paean her.

As the miser is the slave of wealth, the greedy of food and the voluptuary of desire, so devas are overcome by bhakti. Devi Maheshvari always regarded Urvashi with affection. Seeing that without Urvashi the world of apsaras had become bereft of splendour, dull and sorrowful like Lakshmi-less Vaikuntha, Gayatri-less Brahman homes and dancing halls without lights, her heart was already pained with regret and she was thinking how to free her from the curse and fetch her to the celestials’ abode. In the meantime, the paeaning of the best-of-apsaras Urvashi agitated her heart even more. She also heard from her attendant Vijayaa about the defeat of the deva-host. Then unable to stay still any more, realising that this was the proper moment to accomplish the task, Devi Haimavati—creation-preservation-destruction-doer, demon-destroyer, sin-remover—immediately appeared on that dreadful battlefield to fulfil Bhagwan Vaasudev’s aim and remove Urvashi’s curse.

Descending on the battlefield in the form of the war-goddess Chandikaa, stunning and bewildering the ten directions with resounding loud laughter, she stood amidst the deva-host. Seeing her appear in the battlefield, the heart of Urvashi-turned-mare danced with delight. The seven devas mentioned above hoping to gain victory, pranam-ing at the Devi’s feet, flourishing their seven vajras stood for destroying the Paandavs.

Then the dissipator of all maya, the severer of bonds of being, the presiding deity of maya Mahamaya shaking the three worlds with her roars, raised her own sword. Upon all the eight vajras appearing simultaneously before her eyes, the curse laid upon Urvashi by the rishi was removed. Abandoning the mare’s form, assuming her own self she fell at Devi Bhagavati’s feet and with palms joined together submitted, “Mother! Restrain your rage! Having brought creation into being, it is not proper to destroy it. If along with these seven weapons of the devas your infallible sword is let loose then, let alone the Paandav army, the three worlds will sink into oblivion forever. Therefore, be pleased and withdraw this terrible form! By your grace, after so long I have achieved liberation from the rishi’s curse.”

Saying this, lovely Urvashi pranam-ing the Devi again, rose into the firmament. From the sky flowers rained down in abundance covering the battlefield. Joyous beat of drums sounded delighting the ears of all. The Devi, too, pleased, vanished from there at once.

While leaving, Urvashi addressing Raja Dandi said, “Maharaj, do not be deluded by the world’s vain maya. Thinking the evanescent world to be eternal, thinking the delight of luxury is the essence of the world, erroneously overcome by delusion being confused by maya, you have suffered so much pain, suffering and humiliation for so long. Now everything is clear. Wherever there are possessions there is danger, where there is birth there is death and where there is union there is separation. Realising this, by the yoga of knowledge, intelligence and discrimination steady the atman. Instead of feeling worry, grief or sorrow for me, fix your consciousness on the feet of the God of all, the atman of all, Shri Hari. Only then will you be happy in endless joy and attain refuge in the all-sins-removing lap of that Lord.” Saying this, when Urvashi departed the Avanti raja remained with head bowed for a time like one entranced, bewildered, startled and stunned. Controlling the mind’s movement by the power of intelligence, discrimination and knowledge, he became firm.

Seeing such an unprecedented, unthinkable and unexpected event the devas, Paandavs and Yaadavs were amazed beyond all bounds. By the grace of Bhagwan Vaasudev and his maya the war was halted. By the Yaadav-lord Krishna’s infinite maya the Paandavs won victory. The three worlds echoed with their majesty, glory and prowess. Thereafter, greeting each another pleasantly, both parties returned to their own places with their attendants.

Shuka informed Parikshit that he was actually the principal courtier of the celestial court, a Gandharva named Vidyaadhar. Like Urvashi, he was an incomparable gem of the court of the immortals. In his absence Indra the lord of devas was dull and dispirited like the dimmed moon. The time for the end of his curse had approached. Resorting to yoga he ought to abandon this temporary mortal frame and proceed to Svarga soon, particularly as destructive, sinful, invincible Kali Yuga was spreading over the world. Yet, he said, Veda Vyas had declared that while practising dharma through ascesis, abstinence or prayers bears fruit in ten years in the Satya Yuga, in one year in the Treta Yuga and in one month in the Dvapara Yuga it fructifies in just one day-and-night in the Kali Yuga. Therefore, the Kali Yuga is the best. The benefit that accrues in the Satya Yuga by taking considerable pains through dhyana, by diverse yajnas in the Treta and through varied pujas in the Dvapara is achieved in the Kali Yuga merely by chanting the name of Hari and donating without desire, visiting tirthas or even listening to their glory.

Having said this, Shukadeva left Parikshit. On the seventh day Parikshit died after being bitten by Takshaka naga and his soul flashed into the heavens. At that time Janamejay was but a child. The counsellors and the subjects installed him as raja so that the kingdom was not left ruler-less. In due course, marrying the Kashi king Suvarnavarmaa’s daughter Vapushtamaa, Raja Janamejay ruled happily.

Having narrated all this, Lomaharshana’s son Sauti took leave, offering pranam to Shaunak and the other ascetics and, meditating on Hari, left on pilgrimage to tirthas.

***

Conclusion

In his play Girish Ghosh made Bheem the main character and placed the incident at the time when the Paandavs and Duryodhan were assembling their armies for the war. It is Saatyaki who informs Krishna, much to his astonishment and rage (he is not omniscient as in the Dandi Parva), that a spy has found that in the kingdom of Matsya Yudhishthir has granted refuge to Dandi. Instead of Pradyumna it is Saatyaki who is sent to Yudhishthir as Krishna’s envoy. Bheem visits Krishna in Dwarka and begs for death at his hands in a duel, sparing his four brothers. On Krishna’s refusal, Bheem calls him “Great trickster, great cheat, extremely cunning (ati chhal, ati khal, ateeva kutil)” (Act 3, scene 5), a dialogue that became extremely popular among the public. Following advice sent secretly by Krishna, Subhadraa goes at night to a shrine of the Goddess in a dense wood where she obtains her blessing that Dandi will regain his kingdom. Arjun meets Urvashi and assures her of salvation. Seeing them together, the jealous Dandi surrenders to Krishna in Dwarka but is refused as he has not brought the mare. Balaram also joins the battle and is defeated by Bheem. Beeshm defeats Shiva, Karn defeats Indra, Yudhishthir defeats Brahma. Krishna despatches Saatyaki to advise Mahadeva to take up the trident, Brahma the water-pot, Indra the vajra, Varuna the noose, Skanda the spear, Yama his rod, while he himself takes up the discus. As they wield their weapons, Kali (Ghosh calls her Krishna’s mother Katyayani) manifests with raised sword and her yoginis. The curse is lifted with paeans to Kali. By Krishna’s grace all those killed are resurrected.

There is a Telegu myth, whose origins are not clear, about Arjun fighting Krishna which was made into a film in Telegu, Kannada and Tamil, entitled “Krishnarjuna Yuddhamu” in 1963. Here, Arjuna had boasted to Narada that none can make him fight Krishna. Gaya or Chitrasen is the Gandharva king who, is blessed by Brahma with eternal fame. While returning to his kingdom in his aircraft, he spits betel-juice. This falls into the hands of Krishna (or of rishi Gaalav) as he is offering prayers to Surya, the sun god. Infuriated, Krishna swears to kill him (or Gaalav orders Krishna to do so). Terrified, Gaya flees and is advised by Narad to seek refuge with Arjun via Subhadraa who, without ascertaining facts, grants him protection. She then persuades Arjun to protect him so that her promise is honoured. So, Arjuna wages battle with Krishna. To save the earth from dissolution, Shiva appears and stops the duel. Krishna/rishi Gaalav pardons Gaya. This tale parallels the Rama-Hanuman duel over a similar incident that was also made into films in Hindi (1957), Telegu (1975) etc. However, the Dandi Parva is unique in its focus on the eight vajras having to be flourished together for the liberation of Urvashi from her cursed state as a mare.

Filed Under: IN THE NEWS, MAHABHARATA Tagged With: Dandi, Dandi Parva, Kauravas, krishna, Mahabharata, Pandavas, Urvashi

  • Go to page 1
  • Go to page 2
  • Go to page 3
  • Interim pages omitted …
  • Go to page 17
  • Go to Next Page »

Footer

Recent Posts

  • DRAUPADI THE GODDESS VIRA-SHAKTI
  • Book Review of Fr. Camille Bulcke’s THE RAMA STORY: ORIGINS AND GROWTH (2022)
  • Freud, Bose and the Mahabharata

Tags

Bangladesh Bankimchandra Barbareek Bengali Bhima Bhishma boloji Book Reviews Bulcke Critical Edition Desire Dharma Draupadi Draupadi Dream Trust Drona Essays Ghatotkacha Grantha script Harivansha Indraprastha Jaimini Jaiminiya Mahabharata. Journal Kalpataru Karna krishna Mahabharata McGrath memoir Mokshadharma Murshidabad News novel Panchakanya Panchala popularity Ramayana refugee Satya Chaitanya shakuni Sri Aurobindo Statesman Vande Mataram video Yudhishthira

Follow Me

  • Facebook
  • Linked In
  • Twitter

CONTACT ME

Search

Archives

  • March 2023 (3)
  • February 2023 (1)
  • January 2023 (1)
  • September 2022 (1)
  • August 2022 (2)
  • July 2022 (1)
  • June 2022 (2)
  • February 2022 (1)
  • January 2022 (2)
  • November 2021 (1)
  • September 2021 (5)
  • January 2021 (2)
  • December 2020 (1)
  • September 2020 (1)
  • July 2020 (3)
  • June 2020 (1)
  • March 2020 (1)
  • January 2020 (2)
  • December 2019 (13)
  • October 2019 (1)
  • September 2019 (1)
  • August 2019 (2)
  • April 2019 (2)
  • March 2019 (4)
  • February 2019 (1)
  • January 2019 (2)
  • December 2018 (1)
  • November 2018 (4)
  • October 2018 (2)
  • September 2018 (2)
  • August 2018 (4)
  • July 2018 (4)
  • June 2018 (5)
  • April 2018 (3)
  • March 2018 (2)
  • February 2018 (1)
  • January 2018 (1)
  • November 2017 (2)
  • October 2017 (7)
  • August 2017 (1)
  • July 2017 (2)
  • June 2017 (11)
  • May 2017 (19)

Copyright © 2023 Dr. Pradip Bhattacharya