• Skip to main content
  • Skip to footer

Pradip Bhattacharya

Indologist, Mahabharata scholar

  • BOOKS
    • MAHABHARATA
      • The Mahabharata of Vyasa – Moksha Dharma Parva
      • The Jaiminiya Mahabharata
      • The Jaiminiya Ashvamedhaparva
      • The Secret of the Mahabharata
      • Themes & Structure in the Mahabharata
      • The Mahabharata TV film Script: A Long Critique
      • YAJNASENI: The Story Of Draupadi
      • Pancha Kanya: the five virgins of India’s Epics
      • Revisiting the Panchakanyas
      • Narrative Art in the Mahabharata—the Adi Parva
      • Prachin Bharatey ebong Mahabharatey Netritva O Kshamatar Byabahar
    • LITERATURE
      • Ruskin’s Unto This Last: A Critical Edition
      • TS Eliot – The Sacred Wood, A Dissertation
      • Bankimchandra Chatterjee’s Krishna Charitra
      • Shivaji Sawant’s Mrityunjaya: A Long Critique
      • Subodh Ghosh’s Bharat Prem Katha
      • Parashuram’s Puranic Tales for Cynical People
    • PUBLIC ADMINISTRATION & MANAGEMENT
      • Leadership & Power: Ethical Explorations
      • Human Values: The Tagorean Panorama
      • Edited Administrative Training Institute Monographs 1-20. Kolkata. 2005-9
      • Edited Samsad Series on Public Administration. Kolkata, 2007-8
    • COMICS
      • KARTTIKEYA
      • The Monkey Prince
    • HOMEOPATHY
      • A New Approach to Homoeopathic Treatment
  • BOOK REVIEWS
    • Reviews in The Statesman
      • Review : Rajesh M. Iyer: Evading the Shadows
      • Review : Bibek DebRoy: The Mahabharata, volume 7
      • Review :The Harivansha – The Significance of a Neglected Text
      • Review : Battle, Bards and Brahmins ed. John Brockington
      • Review : Heroic Krishna. Friendship in epic Mahabharata
      • Review : I Was Born for Valour, I Was Born to Achieve Glory
      • Review : The Complete Virata and Udyoga Parvas of the Mahabharata
      • Review : Revolutionizing Ancient History: The Case of Israel and Christianity
    • Reviews in BIBLIO
    • Reviews in INDIAN REVIEW OF BOOKS And THE BOOK REVIEW New Delhi
    • Reviews in INDIAN BOOK CHRONICLE (MONTHLY JOURNAL ABOUT BOOKS AND COMMUNICATION ARTS)
  • JOURNALS
    • MANUSHI
    • MOTHER INDIA
    • JOURNAL OF HUMAN VALUES
    • WEST BENGAL
    • BHANDAAR
    • THE ADMINSTRATOR
    • INDIAN RAILWAYS MAGAZINE
    • WORLD HEALTH FORUM, WORLD HEALTH ORGANIZATION, GENEVA
    • INDIA INTERNATIONAL CENTRE QUARTERLY
    • ACTUALITIES EN ANALYSE TRANSACTIONNELLE
    • THE HERITAGE
    • TASI DARSHAN
  • STORIES, ESSAYS & POSTS
    • Chakravyuha by Manoranjan Bhattacharya
    • The Head Clerk. A short story.
    • BANGLADESH NEW-BORN: A MEMOIR
  • GALLERY
  • PROFILE
    • About the Author
    • IN THE NEWS
      • Epic discovery: City scholars find lost Mahabharata in Chennai library – The Times of India (Kolkata)

admin

Breaking Away from Two Centuries of Western Indology

September 2, 2021 By admin

Vishwa Adluri & Joydeep Bagchee (ed.): Essays by Alf Hiltebeitel— Reading the Fifth Veda, Vol. 1, pp.646+xlviii, $240. When the Goddess was a Woman, vol. 2, Brill, Leiden, pp. 624+xlvii, $232.

Among modern scholars of the Mahabharata (MB) none has been as prolific, varied and intense in his research as Alf Hiltebeitel, Columbian Professor of Religion, History and Human Sciences at The George Washington University. Since 1976, besides several books breaking new ground, he has numerous papers covering an astonishing variety of topics stretching from Indus Valley seals to Tamil street plays and festivals of the third sex, all with MB connections. Currently he is translating the Shalya and Sauptika Parvas for the Chicago MB translation project. Adluri and Bagchee have grouped 41 of these articles under two themes with excellent introductions, bibliographies and indices in two handsomely produced hardbound volumes covering 1365 pages. Within the tight compass of a review it will only be possible to mention highlights.

The editors point out the major influence of Madeline Biardeau in turning Hiltebeitel from theorizing about the epic to the composition itself, i.e. what it meant for the reader in philosophical, narrative and literary terms, showing that it “had to be read from the outside inwards”, that it transmits the Indian tradition “without the need for Western ‘critical’ surgeries”. Instead of being Oldenberg’s “monstrous chaos” or Winternitz’s “literary monster,” it is “a product of conscious literary and artistic design,” a proposition that constitutes a radical break from two centuries of Western scholarship.

The 21 papers of the first volume largely focus on Hiltebeitel’s proposition that MB is a deliberate literary composition written around 150-100 BCE (a period first suggested in 1901 by E.W.Hopkins, but ignored) when the Sungas reasserted Brahminism against the spread of Buddhism under the Mauryas. This flies in the teeth of the prevalent theory of it being orally transmitted and finalized in the Gupta period. Further, he holds that the Ramayana (RM) is somewhat later (pace Madeline Biardeau). The references to heretics (nastika) cover all non-Vedic movements (Budhists, Jains, Charvakas, Ajivikas) and the north-west (Greeks, Pathians, Sakas, Kushanas) with debauched dharma. He gets around the problem of Panini mentioning MB characters much earlier (mid-4th century BCE) merely by suggesting that these may be interpolations. Yudhishthira, he proposes, was possibly modelled on Ashoka whose making of dharma the imperial concern led to the composition of MB and RM seeking to interpret dharma in terms of new bhakti ideology. No reasons are advanced for disagreeing with Biardeau’s proposition that MB was written during Ashoka’s time, that Jarasandha was modelled on Ashoka (pre-conversion?), as a brahminical manifesto against Ashokan diktats. For Hiltebeitel, Jarasandha represents the Buddhist tempter Mara (death, Jara). Rajagriha and Magadha were centres of Buddhism which revived in the Mathura region under Kanishka pushing out Brahminism (Krishna having to leave Mathura). Asti and Prapti, Jarasandha’s daughters, are non-Vedic names but prominent terms in Saravastivadin Buddhism. Thus, MB represents a contest between Brahminical and Buddhist ideas. In the account of the svayamvara of the Kalinga princess (Shanti Parva), Jarasandha and a king named Ashoka are present, besides rulers from the north (Sakas etc. symbolized in Kalayavana, Jarasandha’s ally) and the Buddhist dominated east. Shaunaka’s advice to Yudhishthira in the Vana Parva echoes Buddhist terms, contradicting the Buddhist eightfold path by a Vedic presentation of eight-limbed yoga. The picture of Kali Yuga Markandeya draws echoes Ashoka’s prohibition of religious assemblies, the worship of edukas (Buddhist reliquaries) instead of temples of gods and the subordination of Brahmins to Kshatriyas. The reversal of this by a militant Brahmin, Kalki, is foretold, paralleling what Pushyamitra Sunga did.

Hiltebeitel argues against the traditional stand that MB is a Kshatriya epic remoulded by resurgent Brahminism and proposes that it was written by Brahmins over a couple of generations (but can the specific statement that Vyasa composed it daily for three years be just ignored?). They used bardic transmission as a literary device to portray what the svadharma of a dharmic king should be, struggling to reconcile the violence inherent in a life of action, pravrittidharma, with the ideal of liberation through a life of withdrawal, nivrittidharma. The solution Hiltebeitel proffers is the concept of non-cruelty, anrishamsya, though many would argue that it is ahimsa, non-violence.

A major contribution of his is to pursue T.P. Mahadevan’s discovery that the southern recension of MB extensively revised the northern one before the Kalabhra interregnum (350-550 CE). Mahadevan has shown that around 25 BCE, the invading Sakas having supplanted the Mitras, Purvashikha Brahmins from Mathura moved to Tamil areas carrying MB with them. The problem is that in 57 BCE the Sakas had been routed by Vikramaditya, a contradiction Mahadevan does not resolve. Anyhow, this MB was written by a “tri-Vedic axis” of Purvashikha Shrauta Brahmins with cooperation from “branches” of the three Vedas around 300-100 BCE. This would be the text underlying the Sharada and Kashmiri manuscripts that are the core of the Critical Edition. Ashvaghosha (Buddhacarita) was familiar in the 1st or 2nd century CE with an MB that included the Mokshadharma Parva, so far was presumed to be a late addition. Taking his cue from the Buddhist Councils’ committees that edited the Suttas and the Vinaya, Hiltebeitel suggests that this model is applicable to MB, particularly for the Shanti and Anushasana Parvas.

In other articles he discusses the case of Nahusha, the first human ruler of the gods, in astronomical terms, as depicting an overturning of celestial order, disrupting devayana, the way of the gods, and pitriyana, the path of the manes. He translates with commentary the death of Karna bringing out the artistry, the representation of authorship, audience and character and showing that Krishna’s divinity is not an after-thought. A Rigvedic parallel exists where Indra shatters Surya’s chariot wheel to benefit Kutsa Arjuneya (son of Arjuna). Hiltebeitel does not notice that in RM the reverse occurs: Sugriva, Surya’s son, has Rama (Vishnu) kill Vali, son of Indra.

Fascinating parallels are drawn between Karna and Naraka who possesses him. The Vana Parva (3.240.33-34) declares that Bhishma, Drona and Kripa are possessed by Danavas, but only Karna is possessed by a demon Krishna has killed, so he is particularly concerned with him. A fine piece of comparative mythology is seen in the discussion on the Irish myth of Cuchulainn’s battle with Fer Diad in the Tain Bo Cuailnge and the Arjuna-Karna duel. Both are duels between foster brothers and share the theme of friendship involving the charioteer (Laeg for Cuchulainn; unnnamed for Fer Diad; Krishna and Shalya).

The Upanishadic image of the chariot-warrior driven by buddhi the charioteer is the theme of a paper rich in insights that teases out the significance of the symbolism of the many Krishnas in MB. For instance, Krishna, Arjuna and Draupadi represent the triad of Vishnu, Shiva (with whom Arjuna has many affinities) and Devi. The other Krishna, Vyasa, has affinities with Brahma. The monkey-bannered Kapidhvaja chariot bearing the two Krishnas harks back to the cosmic chariot fashioned for Shiva, driven by Brahma, for destroying Tripura (in this episode alone is Shiva called Jishnu, one of Arjuna’s names).

While warning against reading history into MB and RM, Hiltebeitel has no hesitation in saying they “seem” to be reflections of Brahmin poets on samrajya, both internal imperialism (Magadhan, Satavahanan,) and invasion by mleccha barbarians (Persian, Greek, Kushana), celebrating kingdoms they eclipsed. Does Kalayavana stand for Alexander’s failed invasion, as Guy Vincent argues in his lecture at the University of Aix-Marseille? A.Holtzman Jr. proposed in the 1890s that MB was originally a Buddhist epic with Duryodhana modelled on Ashoka representing national resistance against Greek invasion, which was subsequently inverted by Brahmins.

For Hiltebeitel MB “attempts a great synthesis of Indian civilization in the name of Hinduism” emerging out of and influencing, in turn, a culture. Except that ancient Sanskrit literature does not know the word “Hinduism”. This implies that to understand the epic the approach has to be both textual and ethnographic, finding out the connections between mythic and ritual exegesis. That is why, he argues, at key points in the narrative myths are told to deepen awareness of the layers of meaning underlying the text.

In arguing for the epic being, from inception, a written text performed orally (pace V.N. Rao), he articulates 19 propositions, marshalling evidence for each. The Karna Parva, in particular, is cited as an example of deliberate literary style drawing on Vedic images. In addition, pointing out the emphasis laid on Brahmins living by gleaning (uncchavritti) he suggests this is the self-image of the composer(s). Further, that the story of Shuka being imparted MB on the “back (prishtha) of the mountain” is “an image for the mise en scene of writing.” For the latter he depends on an account of Vyasa teaching MB to his son and four disciples before the birth of Dhritarashtra. This, however, contradicts Vyasa’s assurance to Dhritarashtra that he will immortalise the dynasty in his composition after the war.

An interesting distinction Hiltebeitel makes between the two epics is in the context of their common concern: grounding a brahminical conception of royal rule and stratified society in bhakti. Where MB “grounds its politics of bhakti in a politics of friendship and the enemy” (Krishna-Arjuna-Karna), RM bases its politics of bhakti on a politics of kingship. Hiltebeitel argues that RM’s design is based on MB, both having divine plans and showing the great Vedic rishis delighting in witnessing the implementation. Vyasa is not the traditional brahminic text-compiler but an author (or a “composing committee”) enforcing tight connections in his composition and repeatedly appearing in it. In this connection, he links together the Shuka story, the Narayaniya, the “many doors to heaven” section that follows and accounts about gleaners and the Naimisha forest concluding the Shanti Parva.

Hiltebeitel is the first to suggest an answer to the puzzle of why MB uses the term itihasa, namely,“to construct an alternate Vedic history of the people of a total land.” He tracks the eight usages of itihasa in MB to describe itself: cosmogony to genealogy as Ganga leaves Shantanu, time cooking everything, Parashurama’s massacres at the Treta-Dvapara cusp, the Kurukshetra battle as Dvapara fades into Kali, and finally the benefits of hearing this “so it was”.

MB tells us that the “Bharata” devoid of upakhyanas (subtales) was of 24000 couplets. Hiltebeitel analyses what functions the 67 subtales serve. He provides very interesting data that by way of describing itself, MB uses most frequently akhyana (narrative) 14 times, itihasa (history) 8 times, purana (ancient lore), samhita (collection), fifth Veda twice and Krishna’s Veda twice each, katha (story), mahagyana (great knowledge), shastra (treatise), upanishad, charita (biography or adventure), jaya (victory), upakhyana (subtale—first used by the MB) and kavya (poem) once each (the last allegedly interpolated). Besides these, it is actually a samvada (dialogue) between a multitude of speakers. Thus, MB is a multi-genre work while RM is only kavya, a single literary genre. The subtales make up at most 14.9% of MB (the critical edition) which ought to be 76% (100,000 couplets less 24,000), which tells us a lot about the danger of applying a statement made in a particular verse about the unedited composition to the considerably reduced compass of the critical edition. Hiltebeitel’s thesis is that without the subtales—all concerned with dharma—the grand design of MB cannot possibly emerge. In making his point he creates a sentence of Vyasan dimensions running to 28 lines non-stop (p.156). No wonder that in the course of this breathless rush he should call Bhishma the “ninth and sole surviving son” and refer to Ganga having “drowned the first eight”! The implications of both Bhishma and Krishna being the eighth son whose elder brothers are slain at birth are overlooked. He makes out a strong case for the huge Shanti and Anushasana parvas being part of the MB’s original design, based upon the nature of the subtales, with the interlocutors relaxing more and more after the war, delighting in teasing out the significances of stories. Even where they recur, the angle is different (e.g. the Vishvamitra tale in Book 13). Vyasa declares that this shastra, which is the secret of the Vedas, has been produced by churning the wealth inhering in the tales, as amrita was churned out of the ocean (Shanti Parva 238). Narayana is its foundation and its essence is advice on how truth and dharma lead to liberation.

The RM subtales are also analysed and their significance brought out. Hiltebeitel proposes that Valmiki went beyond the Ramopakhyana of MB to explore new values about bhakti-centred dharma of servant and master and between subjects and a divine ruler. While doing so, Hiltebeitel points out several corrections needed in the critical edition (footnotes on p.182). Similar observations occur quite a few times (e.g. p.192) regarding the “Narayaniya” portion of the Shanti Parva, usually considered as later bhakti padding, but important because it speaks of benefiting Shudras and women. Hiltebeitel calls in question the hallowed Sharada manuscript’s completeness, points out that merely four Malayalam manuscripts were consulted by the editor (p.195) and posits the existence of “a fuller and more meaningful text” (p.203) than what the editors produced. That makes out a strong case for revising the critical edition that has been the subject of papers by several other scholars—all foreign. It appears that Indian Indologists are unable to engage with such critical issues.

Hiltebeitel makes a very interesting connection between Dharma-Yama-Yudhishthira. It is during Yama’s sacrifice when death is at bay in the world that the five Indras are cursed by Shiva to be reborn as the Pandavas. Yudhishthira as Dharma-Yama’s son will complete his father’s death-dealing work at Kurukshetra. This is how the subtale provides the background of the divine strategy for the main action.

These upakhayanas form the context for a fascinating exploration of gender construction, probing the fringe areas of female sexuality, specially the unique sakhi-sakha relationship of Draupadi and Krishna, the Mandapala-Jarita-Lapita triangle (Hiltebeitel fancies the wives of Janamejaya and Shaunaka et al. as listeners) and the question of friendship between king Brahmadatta and a bird. Is it not surprising that after the discourse on moksha Yudhishthira should suddenly ask Bhishma whether it is the man or the woman who derives greater pleasure from coition? Not if we realise that he is reconciled to ruling and is returning to concerns of home life. Draupadi listens to these subtales and approves of Yudhishthira’s decision not to turn to ascetisicm (Anushasana Parva 57).

 In the unique sakhi-sakha relationship of Draupadi and Krishna there is the quirky joke Krishna cracks when Yudhishthira enquires whether Arjuna bears some inauspicious mark. Krishna responds that he has overdeveloped pindika, which Hiltebeitel translates as “cheekbones”. That would hardly provoke Draupadi’s indignant glance. Monier-Williams’ dictionary gives the meaning as, “the penis,” with an analogous meaning of, “swelling in the calf of the leg”, constituting a double entendre that explains Draupadi’s indignation. One suspects that Yudhishthira’s “So it is, Lord” is said with a smile that appreciates the double entendre, which is also the cause of the amusement of Bhima and others. When Hiltebeitel argues that the swollen cheekbones also refer to those of the sacrificial horse that makes little sense. The other meaning is more applicable, particularly because Draupadi has to lie beside the horse in simulated copulation. Nowhere is Krishna shown—as Hiltebeitel claims— mitigating Draupadi’s supposed embarrassment at this.

Hiltebeitel draws a comparison between the sakhi-sakha duo and the Vedic image of the two birds on one tree, the upanishadic sayuja sakhaya, companions and friends, and extends the Arjuna-Krishna duo to include Draupadi (brihati shyama, the great dark lady) completing the trifold symbol of jivatma-purusha-prakriti individual soul, witness soul and primal nature that is still seen in the triple Jagannatha image.

Possibly the most challenging paper in this collection is that on the horse sacrifice seeking to prove that Vyasa’s impregnating Ambika and Ambalika parallels the Ashvamedha rites, repeating much of the special pleading regarding Krishna mitigating Draupadi’s “humiliation”. Every queen was well aware of the ritual requiring her to simulate copulation with the suffocated horse. Kaushalya, Kaikeyi and Sumitra do so in RM. The names Amba, Ambika, Ambalika are invoked in the ritual to represent the chief queen and the co-wives approaching the horse. As in that ritual, Vyasa wants the two widows to observe a year-long vow of abstinence, but is over-ruled by Satyavati. Hiltebeitel likens Vyasa to the horse, as he has an overpowering odour that the queens have to bear. In RM, Rishyashringa of the phallic horn is ushered into the women’s quarters by Dasharatha, followed after some time by the horse sacrifice and the birth of the sons. The vehicle of Kama, god of erotic love, is the fish; Satyavati is fish-born; Vyasa carries his mother’s piscean odour along with her strong sexuality (because of which bathing apsaras cover themselves in his presence but do not do so before his son Shuka). Significantly, Pushyamitra Sunga revived the horse-sacrifice, and Hiltebeitel proposes that MB was written in this context.

 Ever since E.W. Hopkins there have been comparisons between RM and MB. Hiltebeitel shifts the perspective to trace the common design and vocabulary, concentrating on how the author is placed with reference to other sages and the heroine. As an example, he traces the heroines’ paths in their forest exiles. It is Draupadi-Krishnaa’s dark path that the text follows right till the end in heaven. Hiltebeitel points out that both in MB’s Ramopakhyana and Virata Parva, Sita and Draupadi appear in a single dirty, black garment. Valmiki defines her path through a group of sages who, in succession, get Rama to carry out the divine plan of wiping out the demonic menace in the forests: Vasishtha, Rishyashringa, Vishvamitra, Gautama, Parashurama, Bharadvaja, Atri, Sharabhanga, Sutikshna, and Agastya. Thereafter, Rama has to follow signs Sita has left and news from vultures and monkeys. Hiltebeitel hazards a rather fanciful guess that Valmiki might have been an apprentice-contributor to the composition of MB, both works addressing the same communities. Because of the competition, Hiltebeitel suggests, the myth of Brahma declaring MB to be a kavya was interpolated pre-4th century AD to keep pace with RM, the declared kavya.

A new approach Hiltebeitel adopts is to map the treatment of bhakti in the two epics through the voices of their heroines, picking out instances where each has suffered the deepest outrage. Both realise that their husbands choose dharma instead of protecting them. Draupadi emerges as a philosopher and a materialist. Sita voices the emotional side of bhakti addressing her absent spouse and God, while also involving the audience in that engagement with Rama/the Divine.

Hiltebeitel’s long review of Fitzgerald’s translation of the Shanti Parva voices the important warning of not stressing the opposition of didactic vs. narrative. He disputes the translator’s assertion regarding absence of a deliberate literary construction. The four themes of duties as a ruler, duties in emergencies, the way of liberation and the way of donation covered in it and the succeeding Anushasana Parva reinforce the corner-stone of Yudhishthira’s character: straightforwardness.

An intriguing proposition Hiltebeitel makes is that the source of most of Bhishma’s encyclopaedic expounding is “his time with his mother,” during his sojourn in celestial regions where he was instructed by the great rishis. What he does not explain, however, is that after Ganga agreed to beget the Vasus through Shantanu, why should she make flagrantly sexual advances to his father Pratipa?

 In reviewing the research on the connections between the epics and the themes of empire and invasion, Hiltebeitel states that he is unable to find the verse in which Yudhishthira speaks of their family custom of polyandry. This is the 29th shloka in chapter 194 of the Adi Parva:

sūkṣmo dharmo mahārāja nāsya vidmo vayaṃ gatim/

pūrveṣāmānupūrvyeṇa yātaṃ vartmānuyāmahe//

“Dharma, maharaja, is subtle

who knows how it works?

Safer for us to follow

the examples of the ancient past.” (The P.Lal transcreation, p.1010).

It is interesting that both epics do not mention Pataliputra but refer to Rajagriha and Girivraja, and both are the first texts to name Saketa “Ayodhya”, the unconquerable.

MB and RM were a new genre in Sanskrit literature introducing novel concepts like sanatana (eternal) dharma, raja-dharma, dharma-yuddha (war to uphold dharma), purushartha (meanings of human life), karma-yoga and explored these by exposing the protagonists to opposed dualities: paurusha (heroism)-daiva (fate), nivritti (withdrawal)-pravritti (action), astikya (theism)-nastikya (atheism), arya (nobility)-mleccha (barbarism). Junior heroes advocate heroism (Lakshmana, Bhima) while the seniors stand for submission to fate (Rama, Yudhishthira). Hiltebeitel senses nostalgia for pre-imperial independent kingdoms. The original Kshatriyas were annihilated by Parashurama and had to be re-created by Brahmins, thereby no longer being true descendants of the sun or the moon. This could be a reflection on how the poets looked upon contemporary Kshatriyas following the repeated invasions by Persians, Greeks, Parthians Sakas, Kushanas, Huns etc. In the medieval oral epics (Alha, Pabuji etc.), composed not by Brahmins but by Dalit bards, the heroes are reincarnations of MB and RM figures with Muslim and Dalit helpers. As against the Kshatriya role model constructed in the epics, there is nothing similar for Brahmins and the other classes: there are flawed martial Brahmins; remote Brahmin authors; Brahmins who appear in some episodes but, “There is no sustained treatment”.

The second volume takes a different tack, studying how the text is reflected in ethnography. Hiltebeitel is the first scholar to highlight the significant role of the mythologies of Shiva and of the Goddess, particularly the cult of the Devi, in regional epics and festival rituals. This is a major departure from traditional Indology that ignored regional Shudra or tribal versions of the epic believing that these could have nothing to do with royal heroes celebrated by the Brahmin redacteurs. It was Dr K.S. Singh, Census Commissioner, who was the first to document these folk versions.

Hiltebeitel offers intensive analysis of how MB was and is being re-interpreted for non-Brahmin live audiences in villages through street drama, festival-rituals of Draupadi and of Aravan/Kuttantavar with great significance for the third sex, oral performances of vernacular epics (Alha, Pabuji) and South Indian folklore. Through these a rare theme of MB is explored: “its analysis of the four ‘genera of becoming’ (sacrifice, cosmology, genealogy and war or agon)’”. This expands the epic tradition significantly beyond the Indo-European or “Aryan” to include ritual and performance, suggesting the existence of a parallel “underground Mahabharata” running alongside the Critical Edition’s Sanskrit text. Hiltebeitel is the first to explore the epic as a stri-shudra-veda, knowledge meant for all categories instead of being merely brahminical religious rhetoric.

Hiltebeitel’s great importance in MB studies lies in his highlighting various aspects of Draupadi hitherto unseen. Ten of the twenty essays collected in the second volume are concerned with her hair, garments, disguise, purity, cult and, lastly, her question that remains unanswered till the very end. Remarkable depths of insight are revealed through these investigations. It is her associations with Kalaratri, the night of time, or death—the dishevelled hair, black dirty garment, black complexion, vengefulness—that are taken over into her cult as the terrifying Vira Shakti, virgin goddess, the Primal Prakriti who forages in Kurukshetra at night.

In these explorations it is puzzling why Hiltebeitel does not examine the plays of the earliest Sanskrit dramatist Bhasa while discussing Bhatta Narayana’s Venisamhara. According to him, Venisamhara was reworked by Subramania Bharati into a “play”, whereas it is an epyllion, best translated into English by Dr.Prema Nandakumar for UNESCO and the Sahitya Akademi.

Four studies deal with the South Indian story and cult of Aravan/Kuttantavar, son of Arjuna, whose northern counterpart is Barbareek, son of Bhima or Ghatotkacha, who goes by the name “Khatu Shyam” in Rajasthan. Both are born of serpent maidens and their severed heads watch the entire battle of Kurukshetra. Just as Krishna brought about Ghatotkacha’s death, so is he responsible for the death of Aravan/Barbareek. This head declares that the cause of victory was Krishna’s discus and Draupadi as goddess Kali. The major difference is that in South India crossed gender is a major theme, where Krishna as Mohini marries Aravan before his decapitation. The Kuttantavar cult is a major festival for transsexuals and the third sex. A number of fascinating photographs of the performances have been included. Hiltebeitel is mistaken in saying that Barbareek’s mother is nameless. In the Hindi chapbook from Khatu she is Ahilyavati, daughter of Vasuki, king of snakes, who marries Bhima by the grace of Shiva. In the Skanda Purana’s Kumarika Khanda account she is Kamakatankata, daughter of demon Mura of Pragjyotishpura whom Ghatotkacha wins by defeating her in a duel.

The remaining six papers are a miscellaneous lot exploring the significance of the animals in the Proto-Shiva Indus seal, suggesting that it has links with the buffalo-and-the-Goddess myth, the mythology of Sati from the Puranas to the Rajput lay of Alha, comparing that lay’s battle-story with MB, comparing the Tulu myth of the killing of a boar by twin brothers Koti and Cennaya (parallels of Bhima and Arjuna) with the Tamil “Elder Brothers Story” and the Telegu folk epic Palnadu and an account of two South Indian buffalo sacrifices The volume includes a shocking expose of Peter Brook’s atrocious behaviour with the street-play (terukkuttu) while he was conceiving his MB drama.

These ten studies are an incredible treasure trove of ethnographic material as much for anthropologists as for Indologists. Going through the two volumes is an exhausting but richly rewarding and exceptionally stimulating experience. The production is excellent, but one is surprised to come across errors in cross-references in a few footnotes that have escaped the editors’ notice. The bulk could have been reduced significantly by omitting repetitive material.

Filed Under: BOOK REVIEWS, MAHABHARATA

TKC: Till Khatiya Comes—a variation on the ‘Never Say Die’ motto

September 2, 2021 By admin

P.C. Alexander: Through the Corridors of Power, Harper Collins, 2004, pp.480

The last couple of years have witnessed an unusual rash of unburdening by Indian civil servants which is of particular interest because of the posts held by them: Cabinet Secretaries to the union government—the highest post in the bureaucracy—of whom two have gone on, after retirement, to be principal secretary to the prime minister. The revelations they provide are put in perspective by the confessional account of a former joint director of the Intelligence Bureau, Maloy Dhar’s Open Secret. What sets P.C. Alexander’s Through the corridors of power apart from Deshmukh’s A cabinet secretary looks back and Subramanian’s Journeys through Babudom and Netaland is his considerable experience as an international bureaucrat and his little field experience. With considerably less than a decade in the field, he opted for the central pool and never came back to serve in a state. It speaks volumes about the highest echelons of decision making in Indian government that Smt. Gandhi made a deliberate choice to appoint him as the prime minister’s principal secretary to function significantly in the political arena, both within the country and without. Alexander shares with us a treasure: facsimiles of the little notes and delightful doodles Smt. Gandhi used to pass on to him during meetings for his scribbled responses and details of her penchant for punctuality, her expertise in packing for international jaunts, her behaviour like “an empress”, her swift clearing of files and her deep concern for her three grandchildren because of which the refusal to allow Varun to meet her even once in a while left a deep emotional scar. Unlike Deshmukh who struggled to mask his attachment to Rajiv Gandhi behind the façade of a proper civil servant, Alexander is quite open regarding his unqualified devotion to the Gandhi pariwar, whether in power or out of it. Much of his earlier book, My years with Indira Gandhi has been included in this work. Of particular value is his detailed account of the events following the assassination of Smt. Gandhi and the crucial role he played in persuading Rajiv Gandhi to wait till the President arrived for being sworn in as prime minister, overruling the intense pressure of the Arun Nehru cabal for getting this done by the Vice President. Alexander gives us a deeply moving picture of this traumatic scene in the AIIMS cabin with Smt. Gandhi’s corpse where Rajiv Gandhi was being begged by his wife not to accept the post. There was no one else present, except Alexander.

True to the nature of an autobiography, Alexander does not hide his lacerated ego behind a mask. Like many high profile civil servants of the TKC (till khatiya comes) breed, he cannot rest content with retirement, but eagerly accepts one post after another: high commissioner in London (that assuages the humbling his pride suffered after the spy scandal that made him resign as principal secretary to the prime minister), governor of Tamil Nadu and then of Maharashtra, tentative candidate for President of India settling for becoming one of many Rajya Sabha MPs. Alexander is curiously akin to another bureaucrat whom he, Deshmukh and Dhar roundly criticise for his megalomania and open kow-towing to Rajiv Gandhi. Nothing sets him apart from T.N. Seshan in craving to become President of India and seeking political support for it, only to be grossly let down, exposing the political naiveté of both.

The book flaunts encomiums from Venkataraman on his professional competence, from Vajpayee who calls him not just a rajyapal but also a rajguru (which must have fanned the dream of occupying Rashtrapati Bhavan), from Palkhivala who calls his talk on Gandhiji “the greatest talk ever delivered”. There are nearly a dozen photographs of the author with VVIPs. After these to be faced with the bitterness permeating the first 50 pages (Alexander begins at the end, with how he was led up the garden path and then let down by the NDA regarding Rashtrapati Bhavan because of the Congress machinations and the ambitions of K.R. Narayanan for a second term) leaves a bad taste in the mouth. It is, of course, valuable because it tears away the entire façade of decency to expose the slavering ambition of bureaucrats-turned-politicians even when they rise to become the President of India, fuelled by the “never say die” syndrome.

To civil servants the book is of interest because of the evidence that out of turn promotion is possible even in the IAS. Alexander superseded many to become development commissioner of small-scale industries as many as three years before he was eligible. How the appointments committee of the cabinet bent the rules just because Lal Bahadur Shastri insisted is a telling commentary on the power of the political executive even in the so-called heydays of our fledgling democracy. This is a post he held again ten years later after reverting prematurely from a UN posting, sacrificing a UN pension because he was not finding job satisfaction in it. He again got promoted as secretary to the union government ahead of several seniors at the behest of Smt. Gandhi who overruled the cabinet secretary’s objections. During the Janata regime, Alexander stood up to Morarji Desai valiantly as commerce secretary and, when relieved of the post, took up an assignment with the UNITC. In a similar fashion, V.P. Singh peremptorily removed him as governor of Tamil Nadu despite their earlier good relations. Years later when Singh was his guest in Bombay, Alexander mentioned this to him and had the satisfaction of hearing the former prime minister confess that it had been a mistake. Alexander was quite thoroughly involved as go-between in negotiations between various political parties and factions within the Congress when Narsimha Rao’s candidature for prime ministership came up. He smoothly made the transition from an aloof bureaucrat to a politician, almost king-maker, playing an important role in helping Smt. Gandhi through her tense relations with Sanjiva Reddy, Zail Singh, MGR, N.T. Rama Rao and others, even recommending how the AICC should be reconstituted. Despite his recommendation in favour of Swaran Singh as presidential candidate, for reasons which he could not plumb, she chose Zail Singh with unfortunate results.

The coverage of the emergency is disappointingly sketchy. The post-emergency witch-hunt launched by the Janata government covered civil servants too. Alexander mentions the arrest of B.B.Vohra, petroleum secretary, but has not a word to say about the insults to which another secretary was subjected by a local police station. The abdication of the home secretary and even the cabinet secretary, Nirmal Mukherji, who did not intervene in any way, severely demoralised the bureaucracy. This was the time when everyone needed to come together to take a stand.

The book provides a detailed account of the Punjab imbroglio and raises questions about the inadequacy of military intelligence regarding the extent to which the terrorists inside the golden temple were armed which led to severe damage to the building as the army had to change their plans completely and bring him heavy armour. The inner wheeling dealing between the terrorists and the prime minister’s house that Alexander does not reveal (he cannot explain why Smt. Gandhi kept president Zail Singh in the dark) has been narrated in detail in Dhar’s Open Secret. The IPKF involvement in Sri Lanka is not covered satisfactorily, possibly because he did not have access to the inner goings-on of the prime minister’s office at that time.

One is surprised not to find any pen-portraits of Alexander’s batch-mates in the IAS. He has nothing to say about one of the most illustrious of them, Sushital Banerjee, who died in office as defence secretary when the Jaguar aircraft deal scandal erupted. Nor does he mention Rajeshwar Prasad who influenced so many batches of IAS trainees in the National Academy of Administration and got it renamed after Lal Bahadur Shastri. The book, with its focus on international and national politics, completely ignores another event that badly shook the bureaucracy: the resignation of the director of the national academy of administration over government’s soft-pedalling of exemplary action against a trainee who had attempted to molest a lady colleague. Alexander, as the prime minister’s secretary, did not support the principled stand of the director of the national academy nor had a word to say about its aftermath which severely damaged the integrity of the civil service. Ironically, after the spy scandal in the PMO erupted, Alexander’s own resignation was accepted, as that of Appu had been! Proudly he reproduces the editorial in the Hindustan Times commending his “excellent work” and recommending that government reject his resignation.

Actually, Alexander is so lost in himself, that nothing which does not directly affect him is of consequence. When the cabinet secretary writes asking for his concurrence to join the national security advisory board, he is offended because he feels the prime minister himself should have done so as the cabinet secretary had been a joint secretary under him. Alexander even quotes the written response he elicited after “gently chastising him”—its exaggerated tone makes one suspect it is tongue in cheek—: “you are undoubtedly one of the greatest civil servants of India.”

The book becomes, in the ultimate analysis, an account of his and his wife’s grand achievements in India and abroad, and his griping about having been taken for a ride by politicians who dangled before him the juicy carrot of Rashtrapati Bhavan.

–Pradip Bhattacharya


[1]

Filed Under: BOOK REVIEWS, PUBLIC ADMINISTRATION & MANAGEMENT

Battle song for the righteous or is it an anti-war poem

January 24, 2021 By admin

MythoLogical 2020: Charcha: Battle song of the righteous or an anti-war poem. Check out a panel discussion on the Mahabharata that looks at the epic in the context of war and through the many interpretations that exist in the different versions of the text.


Courtesy: Youtube Channel – MythoLogical 2020

Filed Under: MAHABHARATA, STORIES, ESSAYS & POSTS

“I WAS BORN FOR VALOUR, I WAS BORN TO ACHIEVE GLORY”

January 21, 2021 By admin

The Mahabharata of Vyasa: The Complete Karna Parva transcreated from Sanskrit by Padma Shri Prof. P. Lal, Writers Workshop, 2007, pp. 1036, Rs.1000 (hardback). Special edition of 50 copies each with an original hand-painted frontispiece Rs.2000/-

The Battle of Kurukshetra has a double climax: the Karna-Arjuna duel and the final Bhima-Duryodhana confrontation. By the time we come to the third book of battle, the elder generations have fallen; along with them their obsessions. Drupada’s craving for revenge on Bhishma and Drona has been achieved through two sons, each engendered for that purpose. Before decapitation, Drona kills the Pandavas’ two major allies: Drupada and Virata. Ancient Bahlika, Bhagadatta, Bhurishrava —all are slain. Nothing stands in the way of Duryodhana’s eagerness to have Karna command his forces, a desire that he has had to put off twice over. Despite Karna having fled the field at least thrice during Drona’s generalship, Duryodhana holds fast to a blind faith in his invincibility with a drowning man’s desperation. 

The reader will notice a unique feature about Prof. Lal’s style of transcreation: the use of doublets wherever Vyasa does not use the usual name of a character. Thereby, with masterly skill he interweaves explanations obviating the need for annotations. Thus, “river-born Apageya-Bhishma” explains the original’s “Apageya”, simultaneously indicating that it is another name for Bhishma. He does so for technical terms too: Aksha-axles, Kubara-poles, Isha-shafts, Varutha-fenders. Where explanations of weaponry are needed, e.g. the fourfold science of weaponry, the transcreation provides it in rhythmic free verse [2.16]:

The free

Those released by the hand

Like arrows;

The unfree

Those clutched by the hand

Like swords;

The machine-free

Those shot by machines

Like fire-balls;

The free-and-unfree

Those which return after released

Like Indra’s thunderbolt.

Doublets make abstruse weapons self-explanatory: prasa-barbed darts, risti-swords, bhushundi-firearms, tanutra-armour. So, too, for ornaments: angada-armlets, keyura-bracelets, hara-necklaces. However, “33-lord Indra” (p.237) is hardly mellifluous!

The images in this book have a distinction of their own. With Arjuna’s arrow stuck in his forehead Ashvatthama looks “like the rising sun/with its rays shooting upward”. An elephant struck with 100 arrows glows like a mountain with its trees and plants aflame in a forest-fire at dead of night. Warriors target Arjuna like countless bulls attacking a single one to mount a cow in season. The battlefield blossoms like a lake lovely with white lily and blue lotus faces of beheaded warriors, glowing with splendour as if decorated with garlands of constellations in autumn. Bloodied faces are as lovely as split pomegranates, their teeth the seeds. Like a monsoon field with red shakragopa-beetles, or a young dark-skinned girl’s white dress dyed with red turmeric, or a free-roving courtesan flaunting a crimson dress, crimson garland and gold ornaments—such was the earth. Karna’s snake-arrow blazes in the sky “like the centre parting/in a woman’s hair”.

The book begins with the Kauravas ruminating over how they dragged and demeaned Draupadi. Then in just five verses it wraps up the death of Vrisha (Karna). Although Dhritarashtra, Bhima, Duhshasana, Krishna all recall the dragging and insulting of Draupadi at different stages in the battle, none refers to any attempt to strip her. That episode was interpolated to accentuate the wickedness of the Kauravas and exalt the divinity of Krishna.

An intriguing feature of the battle is that attacking and even killing weaponless charioteers draws no criticism. Even Krishna is wounded by Ashvatthama and Karna. Satyasena’s javelin pierces through his left arm making him drop the whip and reins. The charioteer’s role as advisor is well brought out where he advises Dhrishtadyumna who is bewildered by Kripa’s assault. Section 26 provides a rare picture of Kripa in irresistible full flow.

In the beginning, Janamejaya questions Vaishampayana about Dhritarashtra’s reaction on hearing of Drona and Karna’s deaths. After Karna was killed Sanjaya rushed at night to Dhritarashtra and related the aftermath of Drona’s death till the fall of Karna, his sons and brothers and how Bhima slew Duhshasana and drank his blood. His very marrow horripilating, the blind king wants to know what is left of both armies. From the reply a pattern emerges: the inhabitants of Krishna’s birthplace and youth—Surasenis and Narayanas of Mathura and Gokula—chose to fight against him alongside the kings of the east and north-east (Kalingas, Bangas, Angas, Nishadas) who led elephant armies against the Pandavas. Satyaki killed the Banga, Sahadeva the Pundra and Nakula the Anga ruler. Those from the south, west and north-west suffered annihilation at Arjuna’s hands. Among southerners, Pandya alone was pro-Pandava, whom Sanjaya calls “world-renowned”. When Dhritarashtra asks him to justify this, we have a sudden description of his savage attack on the Kauravas in section 20 in 44 verses, till he is killed by Ashvatthama, which appears to be very much of a command performance. It is interesting that in the southern recension of the epic Chitrangada is a Pandya princess.

We are given new information in 2.13 that Parashurama taught Drona from early childhood. Confirmation regarding the relative novelty of the Mahishamardini myth comes in 5.56 where, as in the Vana Parva, it is Skanda, not Durga, who is the buffalo-demon’s slayer. A typical epic exaggeration occurs in 5.4 where Sanjaya says that Bishma slew an “arbuda” (a crore) of soldiers in ten days. As he slew ten thousand daily, the total is a lakh and not “ten crores” as translated (p.24). In 5.14 Sanjaya says that Draupadi’s son (unnamed) slew Duhsasana’s son—possibly Abhimanyu’s nameless killer—but there is no other account of this. Paurava, a Kaurava ally whom Van Buitenen regards as a historical reference to Poros, had been defeated by Abhimanyu and now falls victim to Arjuna (5.35). We usually overlook the fact that Kunti too was a loser in the battle. Kuntibhoja’s descendants were all slain by Bhishma, who also accounted for the Narayanas and Balabhadras (6.22). Drona slew both brothers of Kunti, Virata, Drupada and their sons and most of the notable kings in just five days. Bhishma in ten days mostly concentrated on reducing the Pandava army.

The Karna-Arjuna battle is obviously the high point since Sanjaya describes its carnage as rivalling the mythical duels of Indra-Vritra, Rama-Ravana, Naraka-Mura-Krishna, Kartavirya-Parashurama, Mahisha-Skanda, Andhaka-Rudra, Indra-Bali, Indra-Namuchi, Vasava-Shambara, Mahendra-Jambha. Karna, of course, has been possessed by Naraka by now. Underlying the duel is the puzzling Rigvedic myth of Indra routing Surya and taking his wheel. A reverse epic parallel is Sugriva (born of Surya) defeating Bali (Indra’s son) in the Ramayana.

Ironically, Dhritarashtra’s lament (9.21): “you plan something/Fate plans differently./Aho!/ Fate is all-powerful./Kala/cannot be questioned” is no different from what Krishna had told Yudhishthira: “What is possible for man, I can exert to the utmost; but over fate I have no control.” Dhritarashtra makes the telling point (9.39) that both Bhishma and Drona were killed through exceptional deceit: Shikhandi shot down Bhishma who was not fighting him and Drona was beheaded when in yoga. Significantly, Dhritarashtra points to the Panchalas as responsible for both heinous deeds, exposing what underlay the Pandava-Dhartarashtra rivalry. He mentions often the awe in which the Pandavas held Karna, especially Yudhishthira who went sleepless for 13 years, haunted by fear of Karna. Even Bhishma, Kripa, Drona have never shamed him in battle like Karna. Twice Dhritarashtra recalls Karna taunting Draupadi that she is husbandless in the very presence of the Pandavas—such was his self-confidence. He calls Karna “the never-retreating hero”, overlooking how he was routed from the field several times. Interestingly, Karna is called Bibhatsu (49.25) when he recovers after having been knocked unconscious by Yudhishthira’s arrow, deliberately equating him with Arjuna.

Arjuna’s recurrent laxityin this parva lends support to the Gita being a later addition. In section 16 Ashvatthama’s feats wax, Pinaki-like, while Arjuna’s wane, enraging Krishna who berates Arjuna for being sentimental about fighting his guru’s son. Arjuna flares up only after Krishna, blood streaming from his body, asks him not to spare Ashvatthama. In section 19 Krishna has to exhort him to stop playing games with the Samsaptaka kamikaze squad which even catches hold of them and Keshava fells them bare-handed. Susharma succeeds in making Arjuna slump down. When Ashvatthama nonplusses Arjuna again, Krishna exclaims: “very strange, Partha-Arjuna/Very strange—what I am seeing now./…Drona’s son/Seems to be the better man today….Is your fist/a little flabby or what?” (56.135-138).

The carnage after Arjuna has been tongue-lashed becomes the occasion for a survey of the field by Krishna (19.28-53, repeated in 58.10-41), as he had done after Jayadratha’s death in the Drona Parva (section 148), ending with him praising Arjuna’s performance as worthy of the king of the gods. The field becomes such a morass that even Arjuna’s chariot-wheels get stuck (27.40-41)—a doublet of Karna’s plight later. In 90.57 Krishna heaves the embedded chariot wheels out of the ground with both hands, unlike Shalya who does not even make an attempt.

Section 29 depicts a rare duel between the rivals for the throne. The normally diffident eldest Pandava knocks Duryodhana unconscious. Surprisingly, Bhima prevents him from administering the coup de grace because that would nullify his vow. Similarly, when Bhima knocks Karna unconscious in section 50 and rushes to slice his tongue for his insults, Shalya stops him, reminding him of Arjuna’s vow. Shalya does a fine job as a double-agent by saving Yudhishthira twice from being captured (sections 49, 63). Strangely enough, Dhritarashtra never asks Sanjaya why Karna did not capture Yudhishthira after defeating him, which would have ended the war, as Drona had planned. To comprehend Karna’s complicated psyche we have to recall what he told Krishna in the Udyoga Parva. Karna is a man at war with himself, so memorably portrayed in Shivaji Sawant’s epic novel Mrityunjaya. One part of him knows that the victor has to be Yudhishthira, the righteous ruler; the other’s very life is chained by gratitude to Duryodhana.

Prof. Lal succeeds admirably in conveying the variety in battle descriptions as in 28.36-40—an excursion into vivid description of fist-fights compellingly Englished:

Hands raised high

Brought crashing down

On the foe!

A battle of tugged

And ripped hair-tufts!

A battle of bodies

grappling and wrestling!

Smell, touch, rasa-taste—

            Stench of blood!

Feel of blood

            sight of blood,

gush of blood,

            Everywhere crimson blood (49.104).

Like the Valkyries, Apsaras take the dead soldiers in chariots to heaven (49.93). Alongside this, Vyasa repeatedly stresses the horrific meaninglessness of war: the soldiers who died, killing friend and foe, did not know who and what weapons killed them (28.41).

The greatest challenge Duryodhana faces is Karna’s request for a charioteer equalling Krishna, for he finds that otherwise he cannot match Arjuna. Duryodhana lays on flattery with a trowel to persuade Shalya, comparing him to Brahma whom the gods considered Shiva’s superior and therefore chose as his charioteer. His lengthy exhortation contains a mini-myth of Shiva engaging Parashurama to annihilate the Daityas (section 34). Shalya finally succumbs when Duryodhana praises him as Krishna’s superior and declares that, if Karna dies, the Kaurava army will be in his hands.

Sections 40-45 contain Karna’s lengthy diatribe against Shalya’s people, the Madras, for being wicked like mlecchas, promiscuous, utterly untrustworthy. He particularly condemns the women (tall, fair, dressed in soft blankets and deer skin) for urinating while standing like camels and donkeys and being indiscriminately lustful, gluttonous and drunk. He tars the people of Gandhara and Aratta/Bahika (the land of five rivers) with the same brush. It is curious that Bhishma should have paid heavy bride-price for Gandhara and Madra princesses! Karna voices the prevailing prejudices: the Kauravas, Panchalas, Shalvas, Matsyas, Naimishas, Koshalas, Kashis, Angas, Kalingas, Magadhas and Chedis are the civilized peoples (no mention of Bangas), while the Bahikas/Madras are the filth of the earth, located along Vipasa (Beas) and Sakala (Sialkot). The easterners are servants, the southerners bastards, the Saurashtrans miscegenous. Shalya’s retort is gentlemanly, showing up the bitter gall spewing from Karna. Dhritarashtra, too, mentions his acid tongue. It is his profound sense of injured merit that fuels this vomiting of poisonous speech. No wonder his tongue is said to be his sword!

During this abusive exchange Karna recalls the two curses that alone trouble him and is confident that unless his chariot wheel gets stuck, Arjuna’s death is assured. In this context he voices his life’s goal: “I was born for valour, I was born/to achieve glory” (43.6).

Krishna, wanting Karna to tire himself out fighting before he meets Arjuna, diverts to meet the demoralised Yudhishthira and brilliantly tackles Arjuna’s peculiar attack on Yudhishthira. In resolving the issue, Krishna makes a signal pronouncement that is quite distinct from the philosophy of the Gita: to lie is better than to kill (69.23) because ahimsa is the supreme virtue (69.57). He enumerates when lying is permissible: in marriage, love making, to save life, when all one’s wealth is being stolen, to benefit a Brahmin or when joking (69.33 & 62). It is childish to think that truth should be spoken no matter what: “He knows dharma who knows/when to speak the truth/and when to lie” (69.35). This is no Kantian categorical imperative, nor is it clever sophistry. To illustrate, he narrates the stories of the uneducated hunter Balaka and of the learned hermit Kaushika, vowed to truth-speaking, but lacking knowledge of practical dharma. Dharma is so called because it supports and protects. Hence lying to protect dharma is not a lie (69.65).

Section 72 is a long harangue by Krishna to extricate Arjuna from the morass of depression following this encounter. Urging why Karna must be killed, Krishna cites a fascinating reason: because his hatred of Pandavas is not motivated by self-interest. Krishna tells Arjuna that Karna is possibly his superior, has all the qualities of a warrior, is 168 finger-lengths tall, long armed, broad chested, proud, very strong. His sword is his tongue, his mouth the bow, arrows his teeth. Like a wall of water shivering into rivulets when striking a mountain, the Pandava army disperses before Karna’s might. Vyasa deliberately builds up Karna’s prowess hereafter.

In section 73 Krishna burns with fury recalling how Karna, so mangled and dazed by Abhimanyu’s arrows that he wanted to flee, caused the boy’s death by slicing his bow on Drona’s advice so that five others could kill him (there is no mention of Duhshasana’s son smashing his head). Frequently Krishna has to provoke Arjuna by reminding him how Karna abused Draupadi and the Pandavas vilely. He bids him kill Karna’s son to demoralise him. Arjuna now abandons his self-flagellation saying, as in the Gita, “Govinda, you are my lord and master” (74.1-3). Yet, when Karna’s Bhargava missile counters Arjuna’s Indra missile and decimates the Panchalas, Arjuna needs to be enthused first by Bhima and then by Krishna who reminds him that in every era he has killed demons, specially Dambodhbhava (whose overweening pride Krishna narrated in the Kuru court). The Arthashastra VI.3 also cites him as one of those monarchs who perished due to arrogance. Krishna even bids Arjuna use his razor-edged Sudarshana discus. Again, as in the Gita, Arjuna awakens to his life’s mission and uses the Brahma missile, which Karna promptly neutralises! In disgust, Bhima advises him to try some other weapon. Never have we seen Arjuna thus foiled.

Characteristically, Arjuna is the true hero who always admires his opponent, as in 79.9,11: how splendid raja Duryodhana looks beside Karna with Shalya urging the horses! After Duhshasana’s death, Shalya encourages Karna in true heroic style: “Win and gain glory, lose and gain heaven” (84.16).

Section 76 paints a unique picture of a demoralised Bhima. “I am troubled”, he says, being all alone, surrounded by enemies. He seeks encouragement from his charioteer Vishoka, who re-inspires him and is gifted 14 villages, 100 slave girls, 20 chariots. Bhima creates a river of blood. Shakuni suddenly emerges as a mighty warrior who kills Bhima’s charioteer, catches his lance in mid-flight and flings it back, piercing his left arm. Bhima knocks him down but does not kill him, because he is Sahadeva’s portion.

However, in section 82 all Karna’s prowess cannot prevent Duhshasana’s horrific death, or that of his son Vrishasena. Duhshasana mocks Bhima, reminding him how the Pandavas fearfully lived in the lac house, scrounged for food in the forest obsessed with fear, hiding in caves and deceived Draupadi “to choose as husband Phalguna”. Then he hits very hard: “Then you scoundrels/ did something similar/ to what your mother did./ Draupadi chose only one,/ but all five of you/ shamelessly enjoyed her” (82.39-40). He even fells Bhima, who is temporarily unable to hit back. Finally, Bhima strikes him down and invites Karna, Duryodhana, Kripa, Ashvatthama, Kritavarma to try to stop him from killing Duhshasana. Though laid low, Duhshasana smiles with fury and proudly displays the hand with which he dragged Draupadi by her hair in public. Bhima rips out that arm, pummels Duhshasana with it, rips open his chest, drinks the blood, beheads him and roars that nothing is as sweet—not mother’s milk, honey, ghee, flower-wine, sweet curd, butter, nectar. Sipping the blood he dances, terrifying onlookers who flee thinking him to be a rakshasa. One vow fulfilled, he looks forward to offering the yajna-beast Duryodhana as sacrifice, crushing his head with his foot before all Kauravas (83.50). This image of war as a sacrifice, repeated at critical intervals, is rooted in the panchagni vidya celebrated in the Brahmanas as a symbol of Prajapati the Creator’s self-devouring to create the cosmos, the serpent biting its tail.

At Nakula’s urging—humiliated by Vrishasena—Arjuna slays Vrishasena before Karna’s eyes. Krishna paints a lovely picture of Karna advancing (86.6-10). As in the Gita, Arjuna says that he will win “Because you, the guru of all the worlds are pleased with me” (86.17). Karna-Arjuna are both compared to Kartavirya Ajruna, Dasharathi Rama, Vishnu, Shiva, with finest chariots and best charioteers driving white horses. While warriors watch, “the two heroes/played the dice-game of war,/for victory/or defeat.” (87.36).Karna, the hero of “the other”, is backed byAsuras, Yatudhanas, Guhyakas, Pishacas, Rakshasas, minor serpents, Vaishyas, Shudras, Sutas and the mixed castes. Brahma and Shiva jointly foretell Arjuna’s victory. The line-up of celestial beings shows clear evidence of interpolation from shlokas 39 to 63 and again from verses 64 to 99 in section 87. Shalya boasts that if Karna falls, he will alone slay Krishna-Arjuna. Krishna-Janardana (transcreated appropriately as “punisher of the people” in 87.119) announces that if Arjuna falls, which is impossible, he will crush them barehanded.

Arjuna’s bowstring snaps, Karna pierces him and Krishna, ripping apart the Pandavas like a lion does a pack of dogs. “Invulnerable the bow/of Karna and tremendously/strong its bowstring” whereby he pulverises all of Arjuna’s missiles (90.3). Arjuna slices off Shalya’s armour, wounding him and Karna severely. Bathed in blood, resembling Rudra dancing in a cremation ground, Karna pierces Krishna’s armour with arrows that are the five sons of Takshaka’s son Ashvasena whose mother Arjuna killed at Khandava. Infuriated, Arjuna riddles Karna’s vulnerable parts so that he is in agony. Yet he stands straight. Unable to excel Arjuna, he uses the snake-mouthed arrow which Ashvasena enters yogically. Krishna saves Arjuna by pressing down the chariot so that only his diadem is knocked off. Hubris-ridden Karna arrogantly refuses to re-shoot the same arrow, just as he refused to re-aim when urged by Shalya, even if it could kill a hundred Arjunas. Karna, his armour shredded with arrows, faints, glowing like a hill “covered with a wealth of blossoming ashoka, palasha,/shalmali and sandalwood”, dazzling like a mountain “bursting with the beauty/of entire forests/of blossoming karnikaras” (90.77-78). When Arjuna does not press his advantage despite Krishna’s repeated urging, Karna recovers, his morale plummeting as fails to recall Parashurama’s missile. Simultaneously his chariot wheel gets stuck. Raising his arms he laments, “Dharma knowers proclaim that dharma protects its cherishers. I have always cherished dharma, but it is not protecting me—it protects none.” This is a remarkable anticipation of Vyasa’s Bharata-Savitri Gayatri: “I raise my arms and I shout/but no one listens! From Dharma flows wealth and pleasure–/why is Dharma not practised?” Vyasa urges not giving up dharma up for pleasure, fear, greed, or to save one’s life, which is precisely what Karna is doing. Arjuna’s arrows have bewildered him and Shalya; his mutilated body refuses his bidding.

Here an interpolation occurs. In verse 82 Arjuna readies the Raudra missile and Karna’s wheel sinks in shloka 83. This recurs in verse 106. In-between are 23 verses in which Karna wounds Krishna and Arjuna, cutting Arjuna’s bowstring 11 times. Failing to extricate the wheel—Shalya doing nothing—Karna weeps in frustration and begs Arjuna for time, appealing to his heroic code. It is Krishna who responds, knowing Arjuna’s weakness where the heroic code is concerned. Thrice he recalls the insult to Draupadi and other un-dharmic deeds of Karna, who is shamed into silence. Krishna’s words arouse Arjuna’s fury, but Karna successfully counters whatever he shoots and simultaneously tries to free the wheel. Hit hard, Arjuna lets slip the Gandiva and Karna now tries to free wheel with both hands (which Krishna had done successfully earlier). Krishna commands Arjuna to behead Karna before he climbs back into his chariot. Here verses 34-40 are interpolated because, instead of beheading Karna, Arjuna shatters his flag! The death-dealing dart is described as charged with Atharva-angiras energy.

Karna lies headless, hundreds of arrows sticking in him like Bhishma. His body, is “all adazzle,/like molten gold,/like fire, like the sun,” and spectators wonderingly exclaim, as with Shakespeare’s Cleopatra, “but he is alive!… To whoever asked,/he gave;/he never said no… always the giver” (93.45, 47). Yudhishthira feels that he is reborn and will be able to sleep in peace that night. We never get to know why Vasusena was named Karna. He is Vyasa’s only character conforming to the Indo-European hero prototype: the eternal solitary with the motto of the Senecan tragic hero, “I am myself, alone!”

 After Karna’s death Shalya, who had boasted he would slaughter Krishna and Arjuna should this happen, flees. Duryodhana takes a stand behind an army of 25000 which Bhima decimates. Having failed to rally fleeing troops, Duryodhana all alone faces the Pandavas and Dhrishtadyumna. The end is impending.

Pradip Bhattacharya retired as Additonal Chief Secretary and specialises in comparative mythology

Filed Under: BOOK REVIEWS, IN THE NEWS, MAHABHARATA Tagged With: Karna, Mahabharata

My Father’s Childhood Memories & Tales

December 25, 2020 By admin

CHILDHOOD MEMORIES & TALES[1]

GUNINDRA LAL BHATTACHARYA[2]

The Family Photograph
My parents and siblings. I am to my father’s left.

3.1.1978.        

Tales of my childhood? Well, so be it!

            However, I do not remember anything before the age of 3 years. I heard from mother that I was born at No. 10, Radhanath Bose Lane, Goabagan, at 20 minutes past 9 in the morning, Wednesday, (8th Phalgun, 1324 BS, English 20th February 1918). Then Calcutta time was 24 minutes in advance of the Railway Time which was called Indian Standard Time. At that time my grandfather (Motilal Bhattacharya) named me Gunindralal. At that time my father (Sindhu Lal) was employed in Meerut.

            After that my childhood was spent in Meerut. Here my father worked in Military Accounts. Father being transferred in service was to go to the Accountant General Burma, Rangoon. Of course, before this from 1913 to 1917 father and mother (Shibarani Debi) were in Rangoon.

            A scene of this travelling by ship is my first memory. I recall that on the wooden deck my younger sister Hemlata[3] and I were trying to walk but could not anyhow stand at one place. The ship was swaying and we were forced to clutch on to the railing; almost falling if we let go. There was no storm or rain. Father showed me the rear of the deck. Someone had died—he would be buried at sea. Some English people and some Indians were standing on both sides of a big coffin covered with a black cloth. A prayer was read from a book. Everyone silently bowing their heads showed respect. After that I saw that big coffin wrapped in black cloth was pulled up with a rope and from over the deck’s railing it was slowly, gradually lowered to the sea. Just a little later when everyone had left, I went to see the rear of the ship holding on to the railing. Then there was no rope and that coffin too had sunk. However, many sharks were following behind the ship. Father said earlier there were submarine ships in the sea and hitting ships from beneath, by making holes would sink them. Then to see submarine ships I held on to the railing and started thinking of that box covered with black cloth. The person who had died was a sailor of the ship. This is the first thing I remember of my childhood.

            I was in Rangoon till I was five years old. We used to stay with my second eldest paternal uncle[4] on the first floor of a wooden house. Below, a little to the side, was a hotel of Chinese food. Our cooking was done by Indra Thakur. He was my very dear friend. Only a few incidents of this time come to mind.

            I can see my father very clearly. In the evening, lying down, by the light of a hurricane lamp he would tunefully recite the Mahabharata and I, sitting near his head, used to listen and keep looking at the book, if I too could read it. The grave, distinct reading slowly, gradually I began to get memorized by me. I too began to recite some stories. My favourite was Bheem and Duryodhan’s mace-duel. Everyone used to be scared of father and if he got angry everyone would run away and hide. I too used to hide under a table. Only once father, as if in sport, catching me, as if for punishing, made as if to pull me up by my hair. I wasn’t beaten but the wish to scare me was successful.

            At this time I began to learn to write and read Bengali from mother. One day I received a letter from my (paternal) grandmother Hearing it read out and after trying to read it I was reminded of her very much—her loving touch, her call, “Gunodhor!” Not saying anything to anyone, on a piece of paper I wrote to her my heart’s feelings. I had seen that someone, whom every called Postman, came with letters. So one day in the morning, the day after writing the letter, I kept standing waiting for him. Immediately on his coming up, before he called anyone, I went to him and giving him the paper on which I had written, in broken Hindi explained to him that he should give my letter to my grandmother in Calcutta. I was sure that it was he who had brought grandmother’s letter to me, therefore surely he goes to her and knows her. He looked at me astonished and was trying to say that it was difficult for him. So I explained in detail to him about that grandmother of mine who is in Calcutta, whose letter he had brought, it is to her that this must be given tomorrow. But now breaking into laughter he shouted out, “Babu! Mai–ji! Postman!” Then mother and all others, my elder uncle’s sons and daughters, came and hearing everything from the postman began to laugh. They began explaining to me that bags were sent by ship and so many more things. I understood this much that this postman does not know my grandmother or does not go to her. Other than this I was in no condition to hear anything else. My hidden, secret love for grandmother had got exposed and my little bit of writing was such a tiny expression of it—realising and thinking of this and finding proof of my ignorance and little ability I felt extremely small. Never again have I wished to reveal my mind so utterly with heart and soul and so briefly. And this had become a matter of mockery to others. I had felt that elders do not understand anything about children at all. Never again have I gone to that Postman. The child mind has a logic of its own which arises from his knowledge and imagination. So too for elders. Dreams have their own logic too. Perhaps one who can respect the child mind of children would be able to comprehend it and can enter the world of children; at least be respected by them, because with understanding comes friendship, not mockery.

7.1.1978.        

In the eye of memory I see myself a child. Along with writing Bengali and reading a little it was decided that I would go to school where the sons and daughters of my elder paternal uncle used to study. I have heard it was “Bengal Academy”. Be that as it may, mounted on Indra Thakur’s shoulders I had gone to school. The first day I sat on the last bench of a class next to an older sister. In front were three more benches and a person with a long white beard and prominent spectacles was teaching. I understood nothing of what he was saying, nor do I remember. I noticed that sometimes one student would go out. Enquiring I got to know that taking permission for drinking water they were able to go out of the class. At once I felt extremely thirsty. Irritated, my elder sister took me outside. As she would return, therefore I too, though unwilling, had to return inside. A little later I felt thirsty again, but my elder sister would not go again and told me to shut up. I asked her, “Then what will I do? I am so thirsty!” She told me to suck the sleeves of my shirt. I began to do so and by the time the class got over the right sleeve of my shirt was soaked—perhaps it was thirsty! I remember well how I had totally believed what my elder sister said and never thought that thirst for water would not be quenched by that.

            The next day just before going to school I was sitting in the bathroom. Everyone is calling and I am quiet, hoping very much that they would go away. But my mother did find me out. After that, wearing clothes, Indra Thakur took me away. I had agreed only at Indra Thakur’s words thinking I would be going for a stroll. Others, of course, had left before this. He took me to that same school. I would not enter by any means and would not let him go. Then a tall, lovely lady coming to the verandah called me. I liked her but she would hardly be teaching me. The class teacher would be that bearded dry gentleman. I felt no attraction for going. There was no fear, only rejection. The Headmistress of the school smiled and said, “Why are you leaving? Come!” I said, “But my tummy is aching!” Then she said, “Here there are bathrooms. There will be no difficulty.” I did not feel like objecting to this and blurted out, “But in that case I am feeling like vomiting!” Then she burst out laughing. Her laughter and her talk standing on the verandah I had liked and cannot forget even now. Perhaps if she had come near and said that she would sit near me and show pictures, or chat, then I would certainly have listened to her. Be that as it may, after that I returned home on Indra Thakur’s shoulders. Everyone at home began to say that I ran away from school. At that I did not feel any irritation or shame. I did not like school at all.

            After this I recall another scene. Indra Thakur and I are upon a boat. The boat was a little far from the shore and for some distance the boat slowly danced and swayed. I am looking where Indra Thakur is showing, “There is the sea!” Only water and water for so far away, waves after waves, I am watching amazed at where there is no end. While staring I must have fallen asleep because later I only remember getting down from the boat, I am sitting on Indra Thakur’s shoulders and he is holding on to both my hands. Resting my cheek on his head I am as if hearing his sweet voice in my sleep.

            After this at times I remember going to Tuktuki’s home. Tuktuki was a small girl like me, but I remember only her mother. She used to play the piano or organ or pedal harmonium. For listening to it there was no end to my eagerness to go up the steep stairs to the first floor. From there I did not even wish to go home. Only Indra Thakur could bring me back.

            After this, something I had heard of because I do not remember him. Shri Saratchandra Chattopadhyay[5] used to work in father’s office. He did not fancy working. Office work and his world were different, so he was somewhat of a peculiar sort of special creature. He would be talked about at times at home. I have heard that he had come home a few times and apparently had liked my name and my younger sister’s name. Later in his novel, Path-nirdesh his main character “Guni” and heroine “Hemnolini”—my and my sister’s names—may be an accident.

8.1.1978

            From Rangoon we came away towards the beginning of 1923. I remember nothing about coming back. We were in Calcutta till Durga Puja and the account of this time is of the house at Goabagan’s Radhanath Bose Lane.

            My grandfather loved to play chess. He was the Private Tutor of the Crown Prince of the kingdom of Udaipur in Rajputana and also the Director of Public Instruction of that place. Before that he used to teach Sanskrit and Philosophy in Agra College. There my father was born in the year 1888. We used to call grandfather, “Babu”. He used to write books and followed a strict regimen. Five sons, each one a gazetted officer, with their help and his own pension he lived very happily.

            On Sundays a get-together for playing chess used to be arranged. A brother of my grandmother used to come. We used to call him “Rejo-Mama”. The match of the two would be full of great excitement. Sitting at the side I used to watch hour after hour. I used to enjoy more the conversation and the occasional ululation, specially when Rejo-Mama would be forced to accept defeat at grandfather’s move. And when grandfather would enter the bathroom, when he was about to lose, how delighted would Rejo-Mama be and how he would mock! The match would be held in a big hall, Babu’s room.

            After this I remember the puja in the zamindar’s house in the neighbourhood. A huge, vast pandal within the house. The image above and a little below a large courtyard where sacrificing was done. Well-dressed, busy people, incense-smoke and music. Amidst all that indeed roaring tremendously a person with a big khanra (curved sword) ready for sacrificing. Two men would come, each bringing a goat. Their heads would be fixed in one place. After that with the priest’s waving of lamps, bells ringing, drums sounding and shouting “Joy Ma!” with a single blow the sacrifice was done. One man running with the bloody head would offer it at the image’s feet. On the day of “Maha-ashtami” there would be many sacrifices. Once day after that I did not like it very much and did not go any more, did not look for long. Grandfather said that he did not believe in this type of puja. It seems that Vedic Brahman pandits do not do such puja.

            After this, one day in the afternoon a photograph of ours was taken. Father wanted that before going to Delhi all of us should be photographed with his parents. The photo was taken on the roof of the house. Our new dress was khaki half-pant and shirt. We seven brothers and sisters, Grandfather, Grandmother, “Pishima/Thandidi” (father’s sister), father and mother. My elder brother used to live with Grandfather and studied in Calcutta, matriculated from Scottish Church. He was asleep then. I had gone down to call him. With a sulky face he came. I remember his frowning face. In the photo too it came out quite well.

            This roof was a place of great fun. In the late afternoon after removing the washed and dried clothes the women of the house—mother, elder brothers’ wives, pishima, elder sister, all would sit on a “madur” (reed mat) to dress their hair. One would dress another’s hair with many types of buns being made—braided, plaited etc. So many sorts of laughter and talk—I could understand nothing. But who had not brought hairpins, whose comb was lying in her room, and who wanted another ribbon—all these I had to bring. In the evening, cleaning up here itself, durries would be spread. And my elder uncle’s son would play a gramophone with a big horn. Many types of folk-plays would be played. Everyone listened with great joy. I used to always wonder that the one who used to sing from inside the box, how do I get to see him! At times looking into the horn I used to try to see. I was told that male and female singers lived inside. I believed that and used to wait so that in case they came out I would see.

            In this way the days would pass. One day I went with someone to Hedua crossing to hire a carriage. Those days there was a stand for horse-carriages there. Three carriages were booked for going to Howrah Station the next day. Then it took three days to reach Delhi. We left by the horse-carriages. At home I was amazed seeing the weeping of mother and grandmother. Grandmother caressed me a lot and gave me one rupee. After that it was going to the station, getting into the train and proceeding to Delhi.

            Many stations were there on the way. Father seemed to know all indeed: what food is good at which station—where hot puris,[6] where rabri,[7] where burfi! A small compartment was reserved for us—3rd class, but being reserved we were travelling quite comfortably. Only mother was irritated—father was buying a lot of food and she was saying it wasn’t necessary. Still he bought and we, eating up all that, embarrassed mother. Father praised his own intelligence and we had such great fun. Greedy for food, we left nothing at all to show father was right.

            In the daytime I recall from Bihar onwards on both sides dry, dusty fields and alongside the tracks innumerable spiny manasa trees. Far away some villages and large trees that were running along with us.

            On the third day in the morning we reached Delhi. There two assistants from father’s office had come to the station. Getting down there, on two-wheeled horse-tongas we reached Raisina. On 23rd October 1923 we first stayed in No. 9 Ridge Road. All arrangements for cooking were there in the house. A servant named Damodar had come with us. Mother arranging everything properly fed us. After that in the evening all of us fell asleep. The house was quite big, with a small garden inside and a dry toilet, and inexhaustible water supply. Right in front was a dairy and a small hill that used to called “Ridge”. These are my memories till reaching Delhi. My age was above 5 years and less than 6. We stayed in this house for almost five years.

            Now some stories about the time when we stayed at Ridge Road. Apparently now this road’s name is MANDIR MARG.

            At that time the real capital was in Simla. Raisina was being built. All around the huge pillars of the Legislative Assembly were huge wooden supports. Initial construction of the Viceroy’s house has begun. North Block was complete. South Block was not yet completed. In the distance the War Memorial Arch was coming up. On the road running straight from the Gol Post Office to Connaught Place, Regal Cinema had just opened and going from Ridge Road straight to Talkatora Park was a club of Bengalis.

            Alongside the front of our house then was a narrow railway line on which small and large engines used to go carrying broken stones straight via Talkatora and Alexandra Place, over Queen Victoria Road up to near the Purana Quila railway line. For making a stadium before Purana Quila many stones used to be taken there. The numbers on the small engines were 1, 3 and 11. The big one’s number was 7. Looking big, the line was metre gauge.

            In front of the house, on the other side of the road, was the hill (Ridge). Here at winter time there were many wild jujube trees with tasty sweet-and-sour berries. For quite some hours some of us would wander in sunlight and shade seeking where how many good, sweet berries could be found—wild sweet-and-sour jujubes. We would climb up the hill by footpaths or anywhere indeed. However, a little to the south, near the house at No. 3 Ridge Road, a road went over Ridge Road. Quite far off there was a big water-tank from where water used to be pumped to all the houses. Entry was prohibited into that water-tank at the right side of the road and at the left side was quite a thick jungle in which were many “palash” trees. I remember they were truly flame-of-the-forest—densely full with so many red flowers. Through them indeed there was a horse-riding track laid with wood-chips, quite a soft path. I used to hear that it runs straight to Roshanara Gardens to the north and on the other side to near Talkatora Park. From time to time I have seen one or two English ladies and men walking quite slowly. Apparently this Ridge was the final edge of the Aravalli Hills of Rajputana.

            At this time in summer it would be extremely hot in Raisina. As we were small, perhaps we did not feel the heat so much. In the afternoon under the fan, at night on the open ground in front or inside in the courtyard’s garden we used to sleep. But I remember about the “aandhi” (dust-storm).

            From about 4 to 6 in the afternoon, suddenly on the western horizon would rise a cloud-like reddish ochre filling the sky. Along with it was the loud cawing of crows and their flying about hither-thither restlessly. That dense cloud rising at high speed in the sky would reach overhead. After this would come a dust-storm. To stand outside would be extremely difficult. I used to try but the blast of the wind from the west would push me back. After that it would bring along plenty of dust. Mouth, eyes and ears would get filled with dust. If the house-doors were shut, it was difficult to open them because immediately after the storm began we would somehow flee inside the house. That wind would keep pushing against the bolted doors, as if saying, “Open up! Open up!” Nothing at all could be seen outside the glass windows, only a storm of red dust blowing, or it seemed like a cyclone. After about half an hour slowly, gradually, when the fury of the storm would lessen, then suddenly it would rain very hard and sometimes not even that. It would remain sullenly hot and till about midnight or 1 A.M. our bodies would burn from the heat. But there was plenty of water in the taps and we would bathe three to four times from the afternoon onwards. Another special problem was cleaning the dust in the rooms. However, the way in which the dust-storm like a red cloud would at swift speed overcast the western sky and below it crows, kites and other birds would fearfully fly about here and there and their outcries; the repeated banging on the doors, banging as if some invisible person were angry with the doors—these scenes and sounds still float in front of my eyes and it seems my ears can still hear.

19.1.1978

            Many years later in the year 1957 when I used to live alone in Jammu in the month of May then and was the Colonel in the Signals Regiment of 26 Division, then I went roaming after the evening to where I would take the troops to our grenade throwing range. There was sand all around. Suddenly, just like the old Raisina dust-storm, red dust clouds began to rise quite swiftly in the western sky. Along with it that cawing of crows and just a little later the current of dust-storm. Pushing myself forward in the face of it felt fun because the storm’s speed was pushing me. However, this storm did not last for more than half an hour. But seeing the manifestation of old memories of Raisina I did like it indeed. For, after Raisina in 1930, that type of dust-storm had not occurred. The adjoining village habitations and fields had become filled with crops and vegetable gardens.

            Then there was only one market. Its name was “Gol Market”. Inside were some vegetable and fruit shops and a Mussulman’s meat shop. Outside where there were shops of atta, rice, ghee etc. Near that in a small shop a Sikh used to sell meat. The Mussalmans used to cut the meat after halal and Sikhs did exactly the opposite—“jhatka” (beheading with one stroke) without halal. Be that as it may, good meat was 8 annas a seer.[8] Even better meat was available at Ajmeri Gate. As we were a big family, father used to bring 3 seers of meat. On Christmas it would be gram-fed or “dumba”[9] meat. On cooling it would congeal, full of ghee or fat. But eating it with hot rotis tasted like amrita (ambrosia). Also, one felt extremely hungry. We brothers used to eat 12 to 18 rotis. Ferrying fish from Okhla, a Mussulman named “Sadhu” used to insist on supplying almost daily. The head of the fish was free. Fish, too, was 8 annas a seer. Excellent atta was 8 seers a rupee. Fine Basmati rice was 7 rupees a maund[10] and ghee 2 rupees a seer. Father would bring monthly provisions from the city. I used to go with him on a tonga. Then the fixed official rate for a tonga was 12 annas. 6 annas for the first and the next hour. From Lal Kuan and Khari Baoli atta, rice, masala, ghee etc., and right next door from big vegetable shops about ½ maund potatoes and other vegetables. Later from Chandni Chowk sweets: Sohan Halwa, laddu, and for mother many types of fried dal from Ghantewala’s shop. After that via the fountain in Chandni Chowk by Nai Sarak, Chawri Bazar, Ajmeri Gate and a dusty road that later became Minto Road, by that straight west from the Gol Post Office after Havelock Square, Dalhousie Square and Ranjit Place, our house on Ridge Road. During the journey father would buy a Hindustan Times newspaper. At home we used to read Pioneer. As father was born and studied in Agra and while working in Kanpur, Kanauj and other places he was used to reading The Pioneer. At that time in Delhi no other English daily had come out.

            On the Ridge, a little north from our house higher up on that road, a lot of the hill was being broken down and flattened. Daily in the morning groups of Delhi village women would come singing. At summer time at noon one or two of them would sit to eat on the verandah of our house. Two or three dry thick rotis (almost half an inch thick), raw onion and red chillies—this was their food. If spoken to they would laugh a lot because they did not speak proper Hindi. They were Gujar tribe, speaking broken Hindi, sounding quite sweet. Be that as it may, I heard they were working because a temple would be built. Birla was getting this temple built. The women workers got 6 annas a day and the men got 8 annas. From this, however, each had to donate daily one anna for the temple! Even at that young age I felt bad about this. I had heard Birla was a wealthy man. To deduct money forcibly in this fashion I felt was unjust and I felt no respect for this temple. However, in the evening when the men and women in separate bands would go southwards by the road in front singing away, then it felt extremely nice –the words of their songs and the way they walked. Somewhat like a dance and swaying away. On their heads they carried iron pans in which they used to take broken stones for spreading. They came from quite far away. I had not seen exactly from where.

            In the year 1924, probably in the month of March, father decided that we would all get admitted to school. Then where Willingdon Nursing Home is now there was MB School and a school of Bengalis had started. We would be admitted in the Bengali school and were all going with father one day. On the way someone came and said something to father. I heard the wife of someone of father’s office had committed suicide in the morning setting fire to kerosene possibly in Tughlak Place. Father told me to return home because he was going to help there. So at the very beginning my going to a regular school having been prevented I was not sad at all. I have already said that in Rangoon I did not like school at all.

            To the north of our house was Ranjit Place. In house No. 1 there lived Subrata Chakrabarti, an assistant in father’s office. As taught by father, we used to call everyone “Kaka-babu” (Uncle) and their wives were our “Kakima” (Aunt). On the day of Bijoya we would do pranam to all kakas and kakimas. Father did not believe in Brahman and non-Brahman distinction and had instructed us accordingly too.

            At this No. 1 Ranjit Place Subrata Babu’s son Dulu or Sukumar became my intimate friend. Subrata Babu’s relative was Ajit-da. He was possibly in class 8 of that Bengali school. Then the Headmaster was Mr. Ganguli.

            At father’s bidding after one or two days it was Ajit-da who got me admitted to school in class 4. The exams were just a few days later. About attending classes I only remember the grave and calm Mr. Ganguli’s class. I used to sit on the rear bench and listen, understanding nothing at all. No one used to ask me any question.

            Of the exams I only remember the day of Arithmetic. Then I knew only addition and subtraction. On the day of the test, father saw that we also had multiplication and division. On the morning of that very same day father taught me to multiply and divide. I learnt with tearful eyes with some slaps. At the time of the test however there was no simple addition, subtraction or multiplication and division at all. In the question paper were rupees, annas, pie additions and some simple or problematic calculations. I could not tackle a single one. I remember I was writing in the copybook when I saw tht one or two boys asked for and got more paper. I thought this must be the rule, so I too asked for an extra paper and actually got it. But I could only write my name.

            I remember the results of the exam in the class. The teacher, Noni-babu, was calling out names and announcing the marks. Hearing that my mark was zero I was not surprised, but out of shame my face had become hot. In other subjects I heard I had passed. Be that as it may, at home I was not beaten by father.

            Immediately after this test we came to Calcutta during father’s holidays. On both sides those fields and running along with the railway line big, large thorny manasa trees. On the way my father’s eldest brother boarded, probably from Aligarh. He too was going. His youngest daughter’s marriage was in Calcutta. Everyone used to get together. Grandfather used to enjoy a lot with sons and grandchildren who were living outside Bengal.

            Be that as it may, I remember in the train my father’s eldest brother asked about my studies. Very innocently I told him that I had scored zero in Arithmetic. He was very grave, with a white beard. All of us were in great awe of him. Hearing of my getting zero in Arithmetic he said at once, “Then what else now—eat gur-muri (molasses and puffed rice)!” At first I understood nothing. Later I felt perhaps he had mocked my mother’s parents, because my maternal grandfather belonged to the village Geedhgram in Burdwan district. Molasses, puffed rice, kheer etc., were his favourites. He used to cultivate a lot of land himself. Thinking of this I felt that eldest uncle had decided that my studies could not improve at all. And all this mockery on telling the truth I did not like at all. At such a tender age (almost 7) somehow I lost all respect for him at these words.

            Returning from Calcutta I began to go to school again, possibly in class 4 itself. My younger brother Robi[11] also got admitted in class 1. He was about 2 ½ years younger to me. As he was not good in studies, father engaged a private tutor. He used to come to teach me and my younger sister Hemlata in the evening. I remember that I used to get only the smell of milk and sugar from his mouth. At that time I had a fixed idea that my intelligence was very little.[12] Somehow I began to study in class, but I got many friends—Sukumar, Biraj, Shitangshu, Satyabrata, etc.

            From the year 1926 I began to get a lot of Malaria fever. There was terrible shivering, one quilt atop another, and upon them some younger brother or sister would lie down. I remember the fever rose to 108.2 degrees once. Immediately after the shivering stopped the fever would shoot up very much and often after an hour would become normal. I had become quite weak. I had a lot of Quinine mixture and from Harsha-Babu homeopathic medicines. By no means would this fever leave me. It would come almost every week.

            At the time of this fever I remember about one night. All were sleeping. We brothers and sisters were lying within a large mosquito net. A low powered electric light was on. My sleep was broken. I do not why I took off the mosquito net. After that I kept it in a corner and saw the light and fan switches. In those days the surface of the fan-regulator used to be uncovered. By turning its knob the fan could be slowed or speeded up. I felt as if I must put my finger inside the hole of the regulator, curious to see what would happen. I remember getting a severe shock. Being quite contented, curiosity satisfied, I lay down and fell asleep again.

            Harsha kakababu (uncle) lived at Ranjit Place, probably at No. 15. Every morning he used to give homeopathic medicine to all. My duty was to get medicines from him for myself and my brothers and sisters before going to school. One day, after asking many people many types of questions, he prepared small paper packets. I was his last patient. He was preparing medicines and saying how good homeopathic medicine was—could do all types of treatment. I remember asking him, “Kaka-babu, is there any medicine to increase intelligence?” Remaining silent a little he said, “Yes, of course there is!” Going home after that one day finding my father alone I had said, “Harsha kakababu has said there is medicine for increasing intelligence too. Wouldn’t it be good if I take it?” Father did not give any reply to this at all. I felt, “Alas, no one at all wants that my intelligence should increase a little and I do a little better in school studies!”

            In the year 1926/27 father decided that he would send me on a change of climate. My elder uncle’s son Moni-dada and my elder brother Noni-dada had come from Calcutta. My elder brother was studying in a college in Calcutta, studying M.A. in Philosophy to become a professor. He did not like government work or clerkship. Be that as it may, it was being decided that I go to Calcutta with them. Father was talking with them about me. I was outside the room, listening. On my lap was my younger brother Amarendra.[13] I was keeping him quiet, very curious about what father would decide. I heard I would have to go with them. And father spoke about my weakness in arithmetic and simultaneously said that I was quite ‘intelligent”. I knew that in English “intelligent” meant clever or sharp. This was the first time I heard something a little good about myself—that too from my father’s mouth. Hearing this I felt very happy. And to prove that I was good began to make great efforts to keep my little brother—who was on my lap—quiet and moved away from there. This was my first prize, I felt, that too from my father!

            Before this I used to hear from my mother in the afternoon the poem, “Meghnad-Bodh.”[14] Mother used to read books father had bought. Besides this, two volumes of the Kashidasi Mahabharata I had read many times and several passages had got committed to memory by themselves. At home a portrait of Satyanarayana was very dear to me. It seemed as if the portrait were smeared with wealth, beauty and friendship. Besides this mother would observe “broto” (vows) and a book titled “Meyeder Brotokotha”[15] that mother used to read I liked very much. Father had bought me some Bengali books like Asutosh’s autobiography[16] in Bengali. I used to be full of respect reading about such great people. Be that as it may, leaving my friends to go to Calcutta I was suffering a lot. But on coming to Calcutta my fever really stopped. After Pyrex at first I had taken Arsenic Album 30 given by my “mejda” (second eldest brother).

            For one year I lived with my grandfather and grandmother in Harinabhi and during the monsoons in Calcutta. Some matters of that time that affected me a lot I am writing down.

Rangoon Uncle and Grandmother and us
Gold Medal To GLB for standing 6th in High School Board Exam
Raisina Bengali High School New Delhi
The Patriarch Nyayaratna Motilal Bhattacharya of Harinabhi

[1] Translated from Bengali by his son Pradip Bhattacharya.

[2] 20.2.1918-4.9.1988. Lt. Col. (Retd) Corp of Signals, 1942 commission.

[3] Married to Satish Chandra Mahapatra of Baripada, Orissa.

[4] Sindhu Lal was the 3rd son of Motilal. He was conferred the title of “Rai Sahib” and was Assistant Accountant General in Delhi when he died.

[5] The renowned novelist of Bengal.

[6] Deep-fried puffed pancake.

[7] Sweet condensed milk.

[8] 0.9 kg.

[9] fat-tailed sheep

[10] 37 kg.

[11] Rabindra Lal Bhattacharya who retired from the Indian Air Force.

[12] Later this changed. Raisina Bengali High School gave him a medal for standing 6th in the H.S. Board exam 1933. In ISc he stood 1st in the University 1935; in BSc 1st in the University 1937 despite losing his father suddenly on 4th January 1936 at 6.15 AM. He shifted to Arts and took his MA in English in the II class in 1939 from St. Stephen’s College, Delhi, where he also lectured 1938-40. In 1968 he got the LLB degree from Calcutta University and practised law.

[13] Amarendra Lal Bhattacharya who retired from the Indian Meteorological Department.

[14] An epic by Michael Madhusudan Dutt on the killing of Ravana’s son Meghnad or Indrajit.

[15] Tales of vows/fasts for women.

[16] Sir Asutosh Mukherjee, Vice-Chancellor, Calcutta University for five terms.

Filed Under: IN THE NEWS, STORIES, ESSAYS & POSTS

Review of the National Seminar on Panchakanya organised by the EZCC

September 8, 2020 By admin

Professor Saroj Thakur has a detailed review of the Panchkanya National Seminar here : https://www.boloji.com/articles/1542/panchkanya-of-indian-epics-a-critique

Filed Under: IN THE NEWS, MAHABHARATA, Ramayana, STORIES, ESSAYS & POSTS Tagged With: Panchakanya

  • « Go to Previous Page
  • Go to page 1
  • Interim pages omitted …
  • Go to page 4
  • Go to page 5
  • Go to page 6
  • Go to page 7
  • Go to page 8
  • Interim pages omitted …
  • Go to page 19
  • Go to Next Page »

Footer

Recent Posts

  • MISOGYNY IN THE MAHABHARATA
  • He holds him with his glittering eye
  • The Modern Sauti

Tags

Bangladesh Bankimchandra Bengali Bhishma boloji Book Reviews Bulcke Critical Edition Desire Dharma Draupadi Draupadi Dream Trust Drona Essays Grantha script Harivansha Hiltebeitel Homer Indraprastha Jaimini Jaiminiya Mahabharata. Journal Kalpataru Karna krishna Mahabharata McGrath memoir Mokshadharma Murshidabad News novel P. Lal Panchakanya Panchala popularity Ramayana refugee Satya Chaitanya shakuni Sri Aurobindo Statesman Vande Mataram video Yudhishthira

Follow Me

  • Facebook
  • Linked In
  • Twitter

CONTACT ME

Search

Archives

  • May 2025 (1)
  • September 2024 (3)
  • May 2024 (3)
  • February 2024 (1)
  • October 2023 (2)
  • September 2023 (1)
  • March 2023 (4)
  • February 2023 (1)
  • January 2023 (1)
  • September 2022 (1)
  • August 2022 (2)
  • July 2022 (1)
  • June 2022 (2)
  • February 2022 (1)
  • January 2022 (2)
  • November 2021 (1)
  • September 2021 (5)
  • January 2021 (2)
  • December 2020 (1)
  • September 2020 (1)
  • July 2020 (3)
  • June 2020 (1)
  • March 2020 (1)
  • January 2020 (2)
  • December 2019 (13)
  • October 2019 (1)
  • September 2019 (1)
  • August 2019 (2)
  • April 2019 (2)
  • March 2019 (4)
  • February 2019 (1)
  • January 2019 (2)
  • December 2018 (1)
  • November 2018 (4)
  • October 2018 (2)
  • September 2018 (2)
  • August 2018 (4)
  • July 2018 (4)
  • June 2018 (5)
  • April 2018 (3)
  • March 2018 (2)
  • February 2018 (1)
  • January 2018 (1)
  • November 2017 (2)
  • October 2017 (7)
  • August 2017 (1)
  • July 2017 (2)
  • June 2017 (11)
  • May 2017 (19)

Copyright © 2025 Dr. Pradip Bhattacharya